ويكيبيديا

    "بصدد هذه المسألة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on this issue
        
    • on the matter
        
    • regarding this matter
        
    The Group intends to report to the Committee on the level of cooperation which is received from the Member States concerned on this issue. UN ويعتزم الفريق إبلاغ اللجنة بمستوى التعاون الذي حصل عليه من الدول الأعضاء المعنية بصدد هذه المسألة.
    It was thus necessary to make every effort to make progress on this issue. UN ومن ثم فإن من الضروري بذل كل جهد ممكن لإحراز تقدم بصدد هذه المسألة.
    One delegation urged for quick action on this issue. UN وحث أحد الوفود على اتخاذ تدابير سريعة بصدد هذه المسألة.
    85. She noted that there was a need for much work to be done on the matter. UN 85 - وأشارت إلى أن ثمة حاجة إلى بذل المزيد من الجهد بصدد هذه المسألة.
    His delegation would welcome a progress report from the Secretariat on the matter. UN وقال ان وفده سيرحب بتلقي تقرير مرحلي من الأمانة بصدد هذه المسألة.
    However, it is evident that there exist differences in the perceptions of the two sides in respect of the application of the rule, so that negotiations are necessary regarding this matter. UN بيد أنه يبدو واضحا أن هناك تباينات في تصورات الجانبين بصدد تطبيق القاعدة، ومن ثم فإن المفاوضات ضرورية بصدد هذه المسألة.
    So to have an auspicious commencement in our work for the current year, we need to arrive at an early consensus on this issue. UN وهكذا يلزم لتحقيق بداية مبشرة بالنجاح لعملنا في العام الجاري أن نصل إلى توافق مبكر في اﻵراء بصدد هذه المسألة.
    However, from our studies carried out on this issue, many factors have been identified to be responsible for this pan-African problem, including: UN بيد أن ما أجريناه من دراسات بصدد هذه المسألة أتاح تعيين عناصر كثيرة تتسبب في انتشار هذه المشكلة في عموم أفريقيا منها ما يلي:
    A review of the discussions held at the forty-ninth and fifty-first sessions of the Sub-Commission testifies that the following positions were taken by the expert members on this issue. UN فمن خلال استعراض للمناقشات التي أجريت في الدورتين التاسعة والأربعين والحادية والخمسين للجنة الفرعية، يتبين أن الأعضاء الخبراء قد اتخذوا المواقف التالية بصدد هذه المسألة.
    I consider it important at this stage, therefore, to develop clear channels of communication between the United Nations and OSCE on this issue. UN ولذا، أرى أن من المهم في هذه المرحلة إيجاد قنوات واضحة للاتصال بصدد هذه المسألة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Once again, Mr. President, I would like to thank you for your efforts on this issue which have finally produced a positive development on an issue which is important to a lot of countries. UN وأود سيدي الرئيس مرة أخرى أن أشارككم على ما تبذلونه من جهود بصدد هذه المسألة أسفرت في الختام عن تطور ايجابي بصدد مسألة تهم عدداً كبيراً من البلدان.
    I would also like to note that during that plenary discussion other delegations also indicated some concerns with regard to the work of the outer space ad hoc committee and indicated their willingness to consult on this issue. UN كما أود ملاحظة أن وفودا أخرى أبدت أيضا خلال المناقشة في الجلسة العامة بعض الانشغالات إزاء عمل اللجنة المخصصة المعنية بالفضاء الخارجي وبينت استعدادها للتشاور بصدد هذه المسألة.
    97. The outcome of the twenty-fourth special session of the General Assembly provides a good framework for further work on this issue within the context of development cooperation. UN 97- وتشكل نتيجة الدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة إطاراً جيداً للقيام بمزيد من العمل بصدد هذه المسألة في سياق التعاون الإنمائي.
    In this respect, Governments should be ready to support the recommendations of the panel of experts that has been working on this issue since June 1996 with the ultimate aim of reducing the traffic in these weapons and curbing their devastating effects. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للحكومات أن تكون على استعداد لتأييد توصيات فريق الخبراء الذي ما فتئ يعمل بصدد هذه المسألة منذ حزيران/يونيه ١٩٩٦، مستهدفا في النهاية خفض الاتجار بهذه اﻷسلحة وكبح آثارها المدمرة.
    48. on this issue, the Colombian government representative suggested a programme of closer cooperation and coordination with NGOs and international agencies. UN 48- واقترح ممثل حكومة كولومبيا بصدد هذه المسألة برنامجاً لتوثيق التعاون والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية والوكالات الدولية.
    The possibility of applying it has come before the Council in a few cases; however, the members of the Council have never agreed on the matter. UN وقد عرضت إمكانية تطبيق هذه المادة على المجلس في عدة حالات؛ غير أن أعضاء المجلس لم يتفقوا قط بصدد هذه المسألة.
    She agreed with the representative of Pakistan that the Committee should await the comments of ACABQ before taking any action on the matter. UN وقالت إنها تتفق مع ممثل باكستان على أنه يجدر باللجنة انتظار تعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية قبل أن تتخذ أي إجراء بصدد هذه المسألة.
    Although we were unable to lock on to that opportunity, I am optimistic that in 1998 the Conference will be able to take a quick decision on the matter and commence negotiations as early as possible. UN وعلى الرغم من أننا لم نتمكن من استغلال تلك الفرصة فإني متفائل من أن المؤتمر سيتمكن بسرعة في عام ٨٩٩١ من اتخاذ قرار بصدد هذه المسألة ومن الشروع في المفاوضات في أقرب فرصة ممكنة.
    The Advisory Committee trusts that an investigation into the misappropriation of quick-impact project funds will be completed expeditiously and expects an update on the matter in the context of the ONUB performance report for 2006/07. UN واللجنة الاستشارية على ثقة بأن تحقيقا في اختلاس أموال مشروع الأثر السريع سيُستكمل عاجلا، وتتوقع أن يصدر شيء عن آخر التطورات بصدد هذه المسألة في سياق تقرير الأداء الخاص بعملية الأمم المتحدة في بوروندي عن الفترة
    " The Commission recalls the undertakings by the Government of Indonesia to promote human rights in East Timor and those contained in the consensus Chairman's statement at its forty-eighth session on the matter, and stresses the need to take further steps towards its implementation. UN وتشير اللجنة الى تعهدات حكومة اندونيسيا بتعزيز حقوق الانسان في تيمور الشرقية، والى التعهدات الواردة في بيان رئيسها الذي أعلنه باتفاق اﻵراء بصدد هذه المسألة في دورتها الثامنة واﻷربعين، وتشدد على ضرورة اتخاذ مزيد من الخطوات في سبيل تنفيذه.
    Based on the results of this review, UNFPA management will, in 2014, make further decisions regarding this matter. UN وبناءً على نتائج هذا الاستعراض، سوف يقوم الصندوق في عام 2014 باتخاذ مزيد من القرارات بصدد هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد