ويكيبيديا

    "بصدد وضع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the process of developing
        
    • is developing
        
    • was developing
        
    • in the process of establishing
        
    • are developing
        
    • were developing
        
    • in the process of formulating
        
    • is preparing
        
    • in the process of drafting
        
    • in the process of drawing up
        
    • was establishing
        
    Convinced that such an exchange would be beneficial to Member States that are in the process of developing such legislation, UN واقتناعا منها بأن هذا التبادل يعود بالنفع على الدول الأعضاء التي هي بصدد وضع تشريعات من هذا القبيل،
    With UNICEF assistance, Bhutan is in the process of developing an effective institutional mechanism for birth registration. UN وبمساعدة من منظمة الأمم المتحدة للطفولة، توجد بوتان بصدد وضع آلية مؤسسية فعالة لتسجيل الولادات.
    The Board understands that the IPSAS implementation team is developing accounting policies that can be applied to the Tribunal. UN ويعلم المجلس أن الفريق المعني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية بصدد وضع سياسات محاسبية يمكن تطبيقها في المحكمة.
    UNIFEM is developing a system to track improvements in its internal evaluation capacity. UN والصندوق بصدد وضع نظام لتتبع أوجه التحسن في قدرته الداخلية على التقييم.
    The Government was developing a community-based strategy to address the problem. UN ثم قالت إن الحكومة بصدد وضع استراتيجية يشترك فيها المجتمع المحلي لمعالجة هذه المشكلة.
    UNHCR agreed and is in the process of establishing a framework on IP capacity building. UN ووافقت المفوضية على وضع إطار لبناء قدرات الشركاء المنفذين وهي بصدد وضع هذا الإطار.
    We are developing integrated management plans for Norwegian maritime areas. UN ونحن بصدد وضع خطط للإدارة المتكاملة للمناطق البحرية النرويجية.
    Convinced that such an exchange would be beneficial to Member States that are in the process of developing such legislation, UN واقتناعا منها بأن هذا التبادل يعود بالنفع على الدول الأعضاء التي هي بصدد وضع تشريعات من هذا القبيل،
    Convinced that such an exchange would be beneficial to Member States that are in the process of developing such legislation, UN واقتناعا منها بأن هذا التبادل يعود بالنفع على الدول الأعضاء التي هي بصدد وضع تشريعات من هذا القبيل،
    Convinced that such an exchange would be beneficial to Member States that are in the process of developing such legislation, UN واقتناعا منها بأن هذا التبادل يعود بالنفع على الدول الأعضاء التي هي بصدد وضع تشريعات من هذا القبيل،
    Convinced that such an exchange would be beneficial to Member States that are in the process of developing such legislation, UN واقتناعا منها بأن هذا التبادل يعود بالنفع على الدول الأعضاء التي هي بصدد وضع تشريعات من هذا القبيل،
    Ireland is developing an adaptation database to support the development of its climate change adaptation strategy. UN وتوجد آيرلندا بصدد وضع قائمة بيانات للتكيف من أجل دعم عملية وضع استراتيجيتها في مجال التكيف مع تغير المناخ.
    The ILO Evaluation Unit is developing guidelines on gender-equality monitoring and evaluation. UN ووحدة التقييم التابعة لمنظمة العمل الدولية حالياً بصدد وضع مبادئ توجيهية تتعلق برصد وتقييم المساواة بين الجنسين.
    The Committee notes that the State party is developing a new action plan on violence against women. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف بصدد وضع خطة عمل جديدة بشأن العنف ضد المرأة.
    IMO is developing a mandatory mechanism for the global long-range identification and tracking of ships. UN والمنظمة بصدد وضع آلية إلزامية لتحديد هوية السفن وتعقبها عالميا على المدى الطويل.
    In its earlier correspondence, the Party had also noted that it was developing legislation to control other ozonedepleting substances. UN وفي رسالة سبق أن أرسلها الطرف، أشار الطرف أيضاً إلى أنّه بصدد وضع قانون لمراقبة المواد المستنفدة للأوزون الأخرى.
    In addition, the Human Rights Committee was developing a media strategy. UN وإضافة إلى ذلك، كانت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بصدد وضع استراتيجية لوسائط الإعلام.
    Belize was developing a comprehensive action plan to ensure that it could meet all the obligations under CRPD. UN وأضاف الوفد أن بليز بصدد وضع خطة عمل شاملة للتمكن من الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Others reported that they were in the process of establishing such measures. UN وأفادت دول أخرى بأنها بصدد وضع مثل هذه التدابير.
    Several West African States are developing a regional policy to protect and assist victims/survivors of trafficking, as well as subregional action plans/ agreements to combat trafficking in children. UN وعدة دول من دول غرب أفريقيا بصدد وضع سياسة إقليمية لحماية ومساعدة ضحايا الاتجار والناجيات منه، وكذلك خطط عمل واتفاقات دون إقليمية لمكافحة الاتجار بالأطفال.
    She noted that UNFPA regional offices were developing strategies to better respond to humanitarian situations. UN وأشارت إلى أن المكاتب الإقليمية للصندوق بصدد وضع استراتيجيات لتحسين الاستجابة للحالات الإنسانية.
    China was pleased that UNIDO was in the process of formulating a long-term vision for the future. UN ويسرّ الصين أن تكون اليونيدو بصدد وضع رؤية طويلة الأمد للمستقبل.
    9. The Committee takes note of the information that the State party is preparing a national plan to combat racism. UN 9- تحيط اللجنة علماً بما وردها من معلومات تُفيد أن الدولة الطرف بصدد وضع خطة وطنية لمكافحة العنصرية.
    The Committee is in the process of drafting a framework for action for addressing food insecurity and malnutrition in protracted crises. UN واللجنة بصدد وضع إطار عمل من أجل التصدي لانعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية في أوقات الأزمات الطويلة الأمد.
    It was committed to making a contribution before the beginning of the sixty-sixth session of the General Assembly, and was in the process of drawing up a multi-year payment plan. UN وقد التزمت بتسديد اشتراك قبل الدورة السادسة والستين للجمعية العامة، وهي أيضا بصدد وضع خطة تسديد متعددة السنوات.
    Qatar reported that it was establishing a vessel monitoring system (VMS) scheme to monitor the activities of its fishing vessels. UN وأفادت قطر أنها بصدد وضع مخطط لنظام لرصد السفن، لمراقبة أنشطة سفن الصيد التابعة لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد