ويكيبيديا

    "بصدور" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • issuance
        
    • enactment
        
    • publication
        
    • with the promulgation
        
    • release
        
    • announcing that
        
    • the promulgation of
        
    The Council has not decided anything on the subject of the UDI. The Council has not even acknowledged the issuance of the UDI. UN فالمجلس لم يقرر أي شيء بالنسبة لموضوع إعلان الاستقلال من جانب واحد، بل إن المجلس لم يعترف بصدور الإعلان المذكور.
    It is in this context that we welcome the issuance of the report of the Panel on United Nations Peace Operations, presided over by Mr. Brahimi. UN وفي هذا السياق، فإننا نرحب بصدور تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام الذي يرأسه السيد الإبراهيمي.
    It has been abolished upon enactment of the 1990 Constitution and the revision of 2004 reiterates this great achievement. UN وقد أُلغيت بصدور دستور عام 1990، ويؤكد الدستور المنقح في عام 2004 هذا الإنجاز العظيم.
    However, the certain measures come into force only on publication of the statutes and regulations. UN بيد أن تنفيذ تدابير خاصة معينة يرتبط بصدور النصوص التنظيمية.
    The process was nearing completion with the promulgation of a new law on the right of asylum that would be fully in line with the 1951 Convention. UN وستنتهي تلك العملية قريبا بصدور قانون جديد بشأن حق اللجوء يكون متماشيا تماما مع اتفاقية عام 1951.
    The Special Rapporteur, however, welcomed the enactment of the Amnesty Law which brought the release of 21 journalists. UN ومن ناحية أخرى، أعرب المقرر الخاص عن ترحيبه بصدور قانون العفو الذي تم بمقتضاه إطلاق سراح 21 صحفيا.
    13. In the case of Prosecutor v. Vojislav Šešelj, a scheduling order was issued announcing that the trial judgement would be delivered on 30 October 2013. UN 13 - وفي قضية المدعي العام ضد فوييسلاف شيشيلي، صدر أمر بتحديد المواعيد يقضي بصدور الحكم الابتدائي في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    Many delegations welcomed the issuance of the Resettlement Handbook and the increased attention being accorded to page resettlement issues. UN ورحبت وفود كثيرة بصدور " دليل إعادة التوطين " وبالاهتمام المتزايد الذي تحظى به قضايا إعادة التوطين.
    For example, the draft lacked provisions on requirements for the issuance of a warrant, procedures for its execution, requirements for admissibility of evidence and the time period allowed for appealing the judgement. UN فعلى سبيل المثال تنعدم في هذا المشروع اﻷحكام المتعلقة بمتطلبات إصدار أمر الحضور وإجراءات تنفيذه ومتطلبات جواز قبول اﻷدلة والفترة الزمنية التي يسمح فيها بصدور حكم الاستئناف.
    This principle was supported by the issuance of Prime Ministerial Circular No. 20 of 24 May 2006 on the employment of persons with disabilities. UN وقد تدعم هذا المبدأ بصدور منشور الوزير الأول رقم 20 بتاريخ 24 أيار/مايو 2006 حول تشغيل الأشخاص المعوقين.
    4. In 2010, the governance framework for the ethics programme was shaped by the issuance of several policy documents. UN 4 - في عام 2010، تحدد إطار الحوكمة لبرنامج الأخلاقيات بصدور عدة وثائق عن السياسات العامة.
    Based on the Pulitzer Prize-winning book of the same name by Douglas A. Blackmon, the film challenges the belief that slavery in the United States ended with the issuance of the Emancipation Proclamation in 1863. UN وهذا الفيلم، الذي يستند إلى الكتاب الحائز على جائزة بوليتزر ويحمل العنوان ذاته، يدحض الاعتقاد بأن الاسترقاق في الولايات المتحدة قد انتهى بصدور إعلان التحرير في عام 1863.
    However, with the enactment of R.A. No. 7659, the fine was increased from P 500,000 to P 10,000,000. UN غير أنه بصدور قانون الجمهورية رقم ٩٥٦٧، رفعت الغرامة من ٠٠٠ ٠٠٥ إلى ٠٠٠ ٠٠٠ ٠١ بيزو.
    However, with the enactment of Republic Act No. 8177, death sentences shall now be executed by lethal injection. UN بيد أنه بصدور قانون الجمهورية رقم ٧٧١٨، أصبحت وسيلة تنفيذ أحكام اﻹعدام هي الحقن القاتلة.
    The secretariat also informed the Commission of the publication of its E-Commerce and Development Report 2002. UN وأبلغت الأمانة اللجنة أيضاً بصدور تقريرها عن التجارة الإلكترونية والتنمية لعام 2002.
    The Committee welcomes the publication, after a long delay, of Volume 3 of the Selected Decisions under the Optional Protocol. UN 49- وترحب اللجنة بصدور المجلد الثالث من القرارات المختارة المتخذة بموجب البروتوكول الاختياري، بعد تأخير كبير.
    Article 9. Along with the promulgation of this law the Japanese imperialist laws and regulations relating to the rights of the Korean women shall be nullified. " UN المادة 9: بصدور هذا القانون تلغى القوانين واللوائح الإمبريالية اليابانية المتعلقة بحقوق المرأة الكورية. "
    In this aspect of family life, remarkable progress was made with the promulgation of the new Family Code in 1987. As stressed above, women are granted more rights under this Code than under the previous civil code. UN وفي مجال اﻷسرة، تحقق تقدم كبير بصدور قانون اﻷسرة الجديد في عام ١٩٨٧: ومثلما أشير إلى ذلك أعلاه، منح هذا القانون للمرأة حقوقا أكثر مما كان يمنحه القانون المدني السابق.
    With the release of the Fourth Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change, I think this issue is no longer up for debate. UN وأعتقد أنه بصدور التقرير التقييمي الرابع للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لم تعد المسألة مطروحة للمناقشة.
    13. In the case of Prosecutor v. Ramush Haradinaj et al., a scheduling order was issued announcing that the trial judgement would be delivered on 29 November 2012. UN 13 - في قضية المدعي العام ضد راموش هاراديناي وآخرين، صدر أمر بتحديد المواعيد يقضي بصدور الحكم الابتدائي في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    Further, the Committee is deeply concerned about reports of juvenile offenders being sentenced to death and executed, which have occurred even after the promulgation of the Ordinance. UN وإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء التقارير التي تفيد بصدور أحكام بالإعدام على مجرمين أحداث وبتنفيذ هذه الأحكام، حتى بعد إصدار القانون السابق ذكره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد