Access to property in the city must be provided to pre-war occupants intending to return, regardless of their nationality. | UN | ويجب توفير فرص العودة إلى العقار لمن كانوا يشغلونه قبل الحرب ويعتزمون العودة، بصرف النظر عن جنسيتهم. |
Qualification requirements and standards of competence are the same for the recruitment of all project personnel regardless of their nationality. | UN | وتستخدم نفس شروط المؤهلات ومعايير الكفاءة في تعيين جميع موظفي المشاريع بصرف النظر عن جنسيتهم. |
The Federal Republic of Yugoslavia has never discriminated against the refugees regardless of their nationality, ethnic origin or religion. | UN | ولم تبد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قط أي تمييز ضد اللاجئين، بصرف النظر عن جنسيتهم أو أصلهم العرقي أو دينهم. |
The representative of the United States added that the provisions should apply to all members of the mission regardless of nationality. | UN | واضاف ممثل الولايات المتحدة أن اﻷحكام ينبغي أن تطبق على جميع أعضاء البعثات بصرف النظر عن جنسيتهم. |
All individuals in Egypt, regardless of nationality, enjoy basic health care, consisting of: | UN | ويتمتع الأفراد جميعاً في مصر بصرف النظر عن جنسيتهم بالرعاية الصحية الأساسية وهي: |
The Croatian judiciary, which is not bound by these rules, has independently initiated a number of proceedings against perpetrators of individual war crimes against Croatian citizens, irrespective of their nationality. | UN | والنظام القضائي الكرواتي، الذي ليس ملزما بهذه القواعد، بادر بشكل مستقل باتخاذ عدد من الإجراءات ضد مرتكبي جرائم الحرب الفردية ضد مدنيين كرواتيين، بصرف النظر عن جنسيتهم. |
Workers have the same legal rights in the Norwegian labour market, irrespective of nationality. | UN | ويتمتع العاملون بنفس الحقوق القانونية في سوق العمل النرويجية، بصرف النظر عن جنسيتهم. |
They may nominate experts regardless of their nationality. | UN | ويجوز لهم ترشيح الخبراء بصرف النظر عن جنسيتهم. |
While countries have a sovereign right to determine the conditions of entry and stay in their territories, they also have an obligation to respect, protect and fulfil the human rights of all individuals under their jurisdiction, regardless of their nationality or origin and of their immigration status; | UN | وفي حين أن البلدان لها حق سيادي يخول لها تحديد شروط الدخول إلى أقاليمها والبقاء فيها، فإن عليها أيضا التزام يقتضي منها احترام حقوق الإنسان وحمايتها والوفاء بها لجميع الأشخاص المشمولين بولايتها، بصرف النظر عن جنسيتهم أو أصلهم وعن وضعهم من حيث الهجرة؛ |
The Committee welcomes the fact that the right to vote in local elections has been granted to all permanent residents, regardless of their nationality. | UN | 77- وترحب اللجنة بمنح حق التصويت في الانتخابات المحلية لجميع المقيمين الدائمين، بصرف النظر عن جنسيتهم. |
The Committee welcomes the fact that the right to vote in local elections has been granted to all permanent residents, regardless of their nationality. | UN | 77- وترحب اللجنة بمنح حق التصويت في الانتخابات المحلية لجميع المقيمين الدائمين، بصرف النظر عن جنسيتهم. |
All persons legally residing in Denmark have equal rights in almost all respects - regardless of their nationality. | UN | 61- ولجميع الأشخاص المقيمين بصورة قانونية في الدانمرك نفس الحقوق في جميع المجالات تقريبا - وذلك بصرف النظر عن جنسيتهم. |
The Yugoslav side has always maintained that the perpetrators of the war crimes and gross violations of international humanitarian law, regardless of their nationality, should be prosecuted. | UN | تمسك الجانــب اليوغوسلافي دائـما بموقفه الداعــي إلى ضرورة ملاحقــة مرتكـبي جرائم الحرب والانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي اﻹنساني بصرف النظر عن جنسيتهم. |
Therefore, all staff members of the United Nations, regardless of nationality, residence, place of recruitment or rank, are considered officials with the sole exception of those who are both recruited locally and assigned to hourly rates. | UN | لذا، فإن جميع العاملين في الأمم المتحدة، بصرف النظر عن جنسيتهم أو مكان إقامتهم أو مكان تعيينهم أو رتبتهم، يُعتبرون موظفين باستثناء أولئك المعيّنين محليا والذين يتقاضون، في الوقت نفسه، أجورهم بالساعة. |
82. The Committee has stated that all children born within a State party, regardless of nationality, should have their births registered. | UN | 82- ودعت اللجنة إلى وجوب تسجيل جميع الأطفال المولودين داخل دولة طرف، بصرف النظر عن جنسيتهم. |
The laws and regulations related to labour conditions, such as the Labour Standards Law, which are mentioned below, are applied to all workers employed in Japan, regardless of nationality. | UN | تكون القوانين واللوائح المتعلقة بشروط العمل، مثل قانون معايير العمل، والمشار اليها أدناه، واجبة التطبيق على جميع العاملين في اليابان، بصرف النظر عن جنسيتهم. |
Perpetrators of heinous crimes should be brought to justice irrespective of their nationality. | UN | وينبغي أن يقدم مرتكبو الجرائم الشنيعة للمحاكمة بصرف النظر عن جنسيتهم. |
Yet international law already placed States under an obligation to prosecute war criminals, irrespective of their nationality or of the place where the crime was committed. | UN | ومع ذلك فإن القانون الدولي يُلزم الدول بمحاكمة مجرمي الحرب، بصرف النظر عن جنسيتهم أو عن المكان الذي ارتُكبت فيه الجريمة. |
In addition, the right of the State of nationality of the ship to seek redress on behalf of such crew members, irrespective of their nationality, could not be considered to fall under the category of diplomatic protection, precisely due to the absence of the bond of nationality. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فحق دولة جنسية السفينة في التماس الانتصاف باسم أعضاء الطاقم هؤلاء بصرف النظر عن جنسيتهم لا يمكن اعتباره مندرجا ضمن فئة الحماية الدبلوماسية ويرجع ذلك تحديداً إلى غياب رابطة الجنسية. |
The new regulations apply to all visa applicants, irrespective of nationality. | UN | وتنطبق القواعد الجديدة على جميع طالبي التأشيرات بصرف النظر عن جنسيتهم. |
Article 11 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and general comment No. 12 of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights create the extraterritorial obligation of all Member States to respect the right to food of all human beings, regardless of their citizenship. | UN | إذ إن المادة 11 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتعليق العام رقم 12 للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، يرتّبان التزاماً يتجاوز حدود الولاية الإقليمية، يحتم على جميع الدول الأعضاء احترام الحق في الغذاء لجميع البشر، بصرف النظر عن جنسيتهم. |
The Committee invites the State party to ensure that, for all refugees, whatever their nationality, residence permits are issued and renewed with no delays and with no requirement to present a valid passport. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التأكد من إصدار تصاريح الإقامة وتجديدها دون تأخير بالنسبة إلى جميع اللاجئين بصرف النظر عن جنسيتهم ودون مطالبتهم بتقديم جواز سفر صالح. |
It allows a State to exercise its domestic jurisdiction to indict and prosecute perpetrators of serious offences such as piracy, slavery, torture, genocide, war crimes and crimes against humanity occurring outside its territory irrespective of the nationality of the perpetrators. | UN | وهي تسمح لدولة ما بممارسة ولايتها القضائية المحلية لتوجيه التهمة إلى مرتكبي الجرائم الخطيرة كالقرصنة والرق والتعذيب والإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية التي تقع خارج أراضيها وملاحقتهم قضائيا، وذلك بصرف النظر عن جنسيتهم. |
In the meantime, the Special Rapporteur reiterates the obligation of States to promote and protect the human rights of all persons within their territory, regardless of citizenship status. | UN | وفي الوقت نفسه، يكرر المقرر الخاص تأكيد واجب الدول بتعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع الأفراد داخل أراضيها، بصرف النظر عن جنسيتهم. |
3. According to the Law on Local Elections, all registered residents of Estonia have the right to vote in local elections, irrespective of their citizenship or lack of citizenship. | UN | ٣ - طبقا لقانون الانتخابات المحلية يحق لجميع المقيمين المسجلين في أستونيا التصويت في هذه الانتخابات بصرف النظر عن جنسيتهم أو إنعدام جنسيتهم. |