ويكيبيديا

    "بصرف النظر عن مصدر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • regardless of the source of
        
    • irrespective of the source of
        
    • regardless of source of
        
    • irrespective of source of
        
    • regardless of the origin of
        
    • regardless of their source of
        
    • regardless of the TBT compound
        
    The Committee requests that detailed information on staffing requirements, regardless of the source of funding, be included in future budget submissions. UN وتطلب اللجنة تضمين وثائق الميزانية القادمة معلومات تفصيلية عن الاحتياجات من الوظائف بصرف النظر عن مصدر التمويل.
    The Committee requested that detailed information on staffing requirements, regardless of the source of funding, be included in future budget submissions. UN وتطلب اللجنة أن تتضمن الميزانية في المستقبل معلومات تفصيلية بشأن الاحتياجات من الموظفين، بصرف النظر عن مصدر التمويل.
    Accordingly, all accounts irrespective of the source of funding should be approved by the Finance Section of the United Nations Office at Nairobi. UN وبالتالي ينبغي أن يوافق القسم المالي في مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي على جميع الحسابات بصرف النظر عن مصدر التمويل.
    To reiterate the serious concerns of the Security Council about the protection of civilians, including foreign nationals, and to emphasize the need to protect civilians under threat of physical violence, irrespective of the source of such violence. UN الإعراب مرة أخرى عن مشاعر القلق الشديد التي تساور مجلس الأمن بشأن حماية المدنيين، بما في ذلك الرعايا الأجانب، والتشديد على ضرورة حماية المدنيين الذين يعيشون تحت تهديد العنف الجسدي، بصرف النظر عن مصدر هذا العنف.
    In that connection, it was informed that the inventory included property procured by the United Nations regardless of source of funding. UN وفي هذا الصدد، أحيطت اللجنة علما بأن المخزون يضم الممتلكات التي اشترتها اﻷمم المتحدة بصرف النظر عن مصدر التمويل.
    For the first time, the population analysed in the report had been expanded to include all staff, irrespective of source of funding, type of engagement, duration of contract, level or duty station, and covered the 30,000 Secretariat staff serving at headquarters duty stations, regional commissions and field locations. UN وأضافت أنه يجري، للمرة الأولى، توسيع نطاق تحليل موظفي المنظمة ليشمل جميع الموظفين، بصرف النظر عن مصدر التمويل، ونوع التوظيف، ومدة العقد أو الرتبة أو مركز العمل، ويشمل موظفي الأمانة العامة الـ 000 30 العاملين في مراكز العمل التابعة للأمانة العامة وفي اللجان الإقليمية والمواقع الميدانية.
    Mobility must increase within and across departments, functions and duty stations, as well as to and from missions, regardless of the source of funding. UN ويجب زيادة معدل التنقل داخل وعبر الإدارات والمهام ومراكز العمل، وإلى البعثات ومنها، بصرف النظر عن مصدر التمويل.
    The Advisory Committee recommends that future budget submissions include, regardless of the source of funding, a clear ICT plan for each section containing proposals for the implementation of ICT projects, together with information on the expected results and benefits of investing in such projects. UN توصي اللجنة الاستشارية بأن تتضمن مشاريع الميزانية المقبلة، بصرف النظر عن مصدر التمويل، خطة واضحة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تحت كل باب تتضمن مقترحات لتنفيذ مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فضلاً عن معلومات بشأن النتائج المتوقعة وفوائد الاستثمار في هذه المشاريع.
    The Advisory Committee further recommends that future budget submissions include, regardless of the source of funding, a clear ICT plan for each section containing proposals for the implementation of ICT projects, together with information on the expected results and benefits of investing in such projects. UN وتوصي اللجنة الاستشارية كذلك بأن تتضمن مشاريع الميزانية المقبلة، بصرف النظر عن مصدر التمويل، خطة واضحة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تحت كل باب تتضمن مقترحات لتنفيذ مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فضلاً عن معلومات بشأن النتائج المتوقعة وفوائد الاستثمار في هذه المشاريع.
    Please outline the provisions of the law that enable the prevention and suppression of financing of terrorist acts as required under the subparagraph, regardless of the source of that financing. UN الرجا إيضاح الأحكام التي ينص عليها القانون والمتعلقة بمنع وقمع تمويل الأموال الإرهابية، وفقا للفقرة الفرعية المذكورة، بصرف النظر عن مصدر التمويل.
    The Advisory Committee expects that consultants would be used only to provide expertise which is not available in the Secretariat, regardless of the source of funding. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية ألا يستخدم الخبراء الاستشاريون إلا لتوفير الخبرة التي لا تتوفر لدى اﻷمانة العامة، بصرف النظر عن مصدر التمويل.
    The Advisory Committee expects that consultants would be used only to provide expertise which is not available in the Secretariat, regardless of the source of funding. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية ألا يستخدم الخبراء الاستشاريون إلا لتوفير الخبرة التي لا تتوفر لدى اﻷمانة العامة، بصرف النظر عن مصدر التمويل.
    Underscores that [the Mission]'s protection of civilians mandate as set out in [relevant provision] includes taking the necessary actions to protect civilians under imminent threat of physical violence, irrespective of the source of such violence, UN يؤكد أن الولاية المسندة إلى [البعثة] في مجال حماية المدنيين على النحو المبين في [الفقرة ذات الصلة] تشمل اتخاذ الإجراءات الضرورية لحماية المدنيين المعرضين لتهديد محدق بالعنف البدني، بصرف النظر عن مصدر هذا العنف،
    It recommends that the Secretary-General submit full cost estimates to the General Assembly, irrespective of the source of funding, for future projects of this magnitude, at the time of their approval, along with a projection of expected benefits. UN وهي توصي الأمين العام بأن يقدّم إلى الجمعية العامة في المستقبل تقديرات التكلفة الكاملة، بصرف النظر عن مصدر التمويل، لأي مشروع بهذا الحجم عند عرضه عليها للموافقة عليه، وأن يرفق بهذه المعلومات بيانا بالفوائد المتوقعة من المشروع.
    6. Concerning the scope of the review, the Advisory Committee was of the view that it should be broadened to include all locations where the Organization owned and/or managed premises that might have long-term capital requirements, irrespective of the source of funding for those operations. UN ٦ - وأضاف قائلاً إن اللجنة الاستشارية، فيما يتعلق بنطاق الاستعراض، ترى أنه ينبغي توسيعه ليشمل جميع المواقع التي تملك فيها المنظمة و/أو تدير مبانٍ قد تكون لها احتياجات رأسمالية على المدى الطويل، بصرف النظر عن مصدر تمويل تلك العمليات.
    With regard to the Secretary-General's estimate of $500,000 for consultants, the Advisory Committee was of the view that, irrespective of the source of funding, the services of external consultants must be sought only when the required expertise was unavailable within the Secretariat. UN ٧ - ومضى قائلا فيما يتعلق بتقدير اﻷمين العام لكلفة الاحتياجات من المستشارين البالغة ٠٠٠ ٥٠٠ دولار، إن اللجنة الاستشارية ترى أنه، بصرف النظر عن مصدر التمويل، فإن خدمات المستشارين الخارجيين لا يجوز التماسها إلا في حال عدم توافر الخبرات المطلوبة داخل اﻷمانة.
    TCDC can be used in any project regardless of source of financing and within the means available to a project. UN ويمكن الاعتماد على التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في أي مشروع بصرف النظر عن مصدر التمويل وفي حدود الوسائل المتاحة للمشروع.
    In future, an organization chart giving a full picture of the current and proposed staffing of UNODC, regardless of source of funding, should be provided in the context of the proposed programme budget. UN وفي المستقبل، ينبغي توفير مخطّط تنظيمي في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة، يُعطي صورة كاملة عن وظائف المكتب الحالية والمقترحة بصرف النظر عن مصدر تمويلها.
    IV. Conclusions 107. In support of the Secretary-General's vision of an integrated global Secretariat, the present report on the composition of the Secretariat provides for the first time information relating to all staff with contracts as at 30 June 2006 irrespective of source of funding, type of engagement, duration of contract, level or duty station. UN 107 - دعما لرؤية الأمين العام لأمانة عامة متكاملة وشاملة، يقدم هذا التقرير عن تكوين الأمانة العامة للمرة الأولى معلومات تتعلق بجميع الموظفين بعقود كما هي الحال عليه في 30 حزيران/يونيه 2006، بصرف النظر عن مصدر التمويل، أو نوع الالتزام، أو مدة العقد، أو الرتبة، أو مركز العمل.
    V. Conclusions 100. The present report on the composition of the Secretariat provides for the first time data on the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda and provides information on all staff with contracts as at 30 June 2007, irrespective of source of funding, type of appointment, duration of contract, level or duty station. UN 100- يضم هذا التقرير عن تكوين الأمانة العامة لأول مرة بيانات عن المحكمة الدولية ليوغوسلافيا والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا ويقدم أيضاً معلومات عن جميع الموظفين العاملين بعقود حتى تاريخ 30 حزيران/ يونيه 2007، بصرف النظر عن مصدر التمويل أو نوع التعيين أو مدة العقد أو الرتبة أو مركز العمل.
    4.22 The State party acknowledges its duty to initiate an investigation if there are reasonable grounds, regardless of the origin of the suspicion. UN 4-22 وتقر الدولة بواجبها في بدء إجراء تحقيق إذا كانت هناك أسباب معقولة لذلك بصرف النظر عن مصدر الاشتباه.
    The Committee requests that detailed information on all staffing requirements, regardless of their source of funding, be included in future budget submissions. UN وتطلب اللجنة أن تشمل وثائق عرض الميزانية المقبلة معلومات تفصيلية عن جميع الاحتياجات من الوظائف بصرف النظر عن مصدر تمويلها.
    TBT in the aquatic environment is in the same form regardless of the TBT compound from which it was derived. UN وهذه المركبات في البيئة المائية تحمل نفس الشكل بصرف النظر عن مصدر استخلاصها,

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد