ويكيبيديا

    "بصعوبة كبيرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with great difficulty
        
    • with such difficulty
        
    • with much difficulty
        
    • pretty hard
        
    • hard-won
        
    • very difficult
        
    That goal cannot be achieved with economic assistance alone or with loans that, in the poorest countries, are paid back only with great difficulty. UN ولا يمكن تحقيق ذلك الهدف بالمساعدة الاقتصادية وحدها أو عن طريق القروض التي لا تسدد، في أفقر البلدان، إلا بصعوبة كبيرة.
    Only priceless relics gotten with great difficulty at a museum, lost due to your worthless strategies. Open Subtitles فقط قطع اثرية لا تقدر بثمن حصلت بصعوبة كبيرة في متحف، فقد يرجع ذلك إلى الاستراتيجيات لا قيمة لها لديك.
    I've been looking at that damn costume all night, and with great difficulty, restrained myself from biting it. Open Subtitles لقد كنت أنظر إلى لباسك اللعين ذلك طول الليل و بصعوبة كبيرة مسكت نفسي عن نزعه عنك
    The signs of rupture are becoming more dangerously evident in the peace process, which has proceeded with such difficulty. UN إن علامات التمزق تبدو واضحة على نحو خطير في عملية السلام التي تتقدم بصعوبة كبيرة.
    ACC had just issued a statement on poverty, and although UNCTAD should be a focal point for poverty alleviation through development, the outcome of the Mid-term Review was silent on the matter; it must not be forgotten that the progress achieved with much difficulty in recent years could easily be jeopardized by disruptions in the international system. UN ولقد أصدرت لجنة التنسيق اﻹدارية منذ قليل بياناً عن الفقر، ولو أن اﻷونكتاد يجب أن يكون مركز تنسيق للتخفيف من حدة الفقر من خلال التنمية إلا أن نتائج استعراض منتصف المدة لم تقل شيئاً عن هذه المسألة؛ ويجب ألا يغيب عن اﻷذهان أن التقدم المحرز بصعوبة كبيرة في اﻷعوام اﻷخيرة يمكن بسهولة أن تعرضه للخطر أوجه الاختلال في النظام الدولي.
    Addison's taking it pretty hard. Open Subtitles اديسون تأخذ الامر بصعوبة كبيرة
    As a result of initial interviews and requests for information, by the Panel, its assessments that real estate ownership in Liberia can be determined, but only with great difficulty. UN ونتيجة للمقابلات الأولية للفريق وطلباته للحصول على المعلومات، فقد توصل إلى تقييم مفاده أن من الممكن تحديد ملكية العقارات في ليبريا ولكن بصعوبة كبيرة.
    4. Some rules of origin have requirements which may be met only with great difficulty and limit the efficient sourcing of inputs. UN ٤- لبعض قواعد المنشأ اشتراطات لا يمكن تلبيتها إلا بصعوبة كبيرة وهي تحد من الكفاءة في الحصول على المدخلات.
    Consultations which have been held in the CD have demonstrated the validity of concerns that reopening the text for further negotiations would jeopardize compromises achieved with great difficulty. UN وقد أظهرت المشاورات التي أُجريت في مؤتمر نزع السلاح صحة أوجه القلق من أن إعادة طرح النص لمزيد من المفاوضات من شأنه أن يعرض للخطر الحلول التوفيقية التي تم التوصل إليها بصعوبة كبيرة.
    130. The analysis suggests that the momentum towards an unsustainable future could be reversed, but only with great difficulty. UN 130 - ويشير التحليل إلى أنه يمكن عكس مسار الزخم نحو مستقبل غير مستدام، ولكن فقط بصعوبة كبيرة.
    "All great and honorable actions are undertaken with great difficulty." Open Subtitles "كل الأفعال العظيمة والمشرفة تبدأ بصعوبة كبيرة"
    You've overcome all this with great difficulty. Open Subtitles كنت قد تتغلب على كل هذا بصعوبة كبيرة.
    I've collected money for business with great difficulty. Open Subtitles لقد جمعت مالاً للتجارة بصعوبة كبيرة
    Here's your ticket. I got it with great difficulty. Open Subtitles هذه تذكرتك حصلت عليها بصعوبة كبيرة
    384. It seems to the Special Rapporteur clear that in the present stage of development of international law, the conditions for the regular imposition of penalties upon States do not exist, and can only with great difficulty be created. UN 384 - ويبدو واضحا للمقرر الخاص أن شروط فرض الغرامات بصورة عادية على الدول غير مستوفاة، في المرحلة الراهنة من تطور القانون الدولي ولا يمكن أن تستوفى هذه الشروط إلا بصعوبة كبيرة.
    Landmark achievements included the amendment of legislation relating to parental rights and divorce; that progress had been made following the establishment of democracy and with great difficulty, given the numerous cultural, religious and bureaucratic obstacles that had had to be overcome. UN ومن بين الإنجازات الكبيرة في هذا المضمار تعديل التشريعات المتصلة بحقوق الأبوة والطلاق، وتم تحقيق تقدم في هذا المضمار بعد إرساء أسس الديمقراطية، وذلك بصعوبة كبيرة بالنظر إلى العوائق الثقافية والدينية والبيروقراطية التي تعيّن التغلب عليها.
    It was with great difficulty that our countries finally decided to vote in favour of draft resolution A/C.1/50/L.3, on nuclear testing — not because we have any doubt about what we think about the continuation of these tests in the post-cold-war period. UN بصعوبة كبيرة قررت بلداننا التصويت لصالح مشـروع القـرار A/C.1/50/L.3، بشــأن التجــارب النووية - وسبب ذلك ليس أن الشكوك بدأت تساورنا حول موقفنا تجاه استمرار هذه التجارب فـي فتـرة ما بعد الحرب الباردة.
    It is incumbent upon the international community to persuade the Israeli Government to implement the agreements arrived at with such difficulty. UN ومن واجب المجتمع الدولي أن يقنع الحكومة اﻹسرائيلية بتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها بصعوبة كبيرة.
    I have raised my son with such difficulty! Yes. - What if he had died? Open Subtitles لقد ربيت ابني بصعوبة كبيرة!
    Feds cracked down pretty hard. Open Subtitles الفدراليون أوقفوا ذلك بصعوبة كبيرة
    We must not retreat from the hard-won progress achieved so far, but must maintain the momentum for a comprehensive peace. UN ويجب علينا ألا نتراجع عن التقدم الذي تحقــق بصعوبة كبيرة حتى اﻵن، بل يتعين علينا المحافظـــة على هذا الزخم من أجل تحقيق سلام شامل.
    In short, the report's main conclusion was that UNHCR had made a relatively weak performance in a very difficult situation. UN وباختصار، كان الاستنتاج الرئيسي للتقرير هو أن أداء المفوضية كان ضعيفاً نسبياً في حالة تتسم بصعوبة كبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد