This growth took place exclusively in the developing world. | UN | وحدثت هذه الزيادة بصفة حصرية في العالم النامي. |
Although they are located in indigenous areas, they are not exclusively for indigenous students. | UN | ولئن كانت تقع في مناطق تقطنها الشعوب الأصلية، إلا أنها غير مخصصة لها بصفة حصرية. |
exclusively women oriented schemes | UN | المشاريع الموجَّهة لخدمة المرأة بصفة حصرية |
This means that no provincial legislature can take over powers that belong exclusively to Parliament. | UN | ويعني ذلك أن أي هيئة تشريعية في المقاطعات لا يمكنها الاستيلاء على سلطات تنتمي للبرلمان بصفة حصرية. |
That has contributed to create a closed network where members of the mining community in Séguéla are allowed to operate almost exclusively on a regular basis. | UN | وقد ساهم ذلك في إنشاء شبكة مغلقة يُسمح فيها لأفراد مجتمع التعدين في سيغيلا بالعمل بصفة حصرية تقريبا على أساس منتظم. |
Neither approach has been used exclusively. | UN | ولم يُستخدم أي من النهجين بصفة حصرية. |
About half of this was located in a government project at Brades devoted almost exclusively to vegetable production, with the aim of reducing the level of food imports. | UN | وكان نصف هذه الأرض تقريبا يقع ضمن مشروع حكومي في برايدز، مكرسا بصفة حصرية تقريبا لإنتاج الخضروات بهدف خفض مستوى الواردات من الأغذية. |
About half of this was located in a government project at Brades devoted almost exclusively to vegetable production, with the aim of reducing the level of food imports. | UN | وكان نصف هذه الأرض تقريبا يقع ضمن مشروع حكومي في بريدز، وكُرس بصفة حصرية تقريبا لإنتاج الخضراوات بهدف خفض مستوى الواردات من الأغذية. |
This high percentage of farms managed by women can in part be explained by the fact that investment subsidies are exclusively granted to full-time farmers. | UN | ويمكن تفسير هذه النسبة العالية من المزارع التي تديرها المرأة لأن الإعانات الاستثمارية تمنح بصفة حصرية للمزارعين المتفرغين. |
In most LDCs where the poor are exclusively relying on the exploitation of natural resources, the sustainability of their livelihood is intrinsically dependent on the quality of their environment. | UN | ففي معظم أقل البلدان نموا التي يعتمد فيها الفقراء بصفة حصرية على استغلال الموارد الطبيعية، تعتمد استدامة سبل معيشتهم اعتمادا جوهريا على نوعية بيئتهم. |
20. It should be noted that organizations and agencies provide assistance to Governments exclusively at their request. | UN | ٢٠ - وجدير بالذكر أن المنظمات والوكالات تقدم مساعدتها إلى الحكومات بناء على طلبها بصفة حصرية. |
The tribunal held that to accept the authors' contention would be to grant equal treatment in dissimilar situations, since the authors had not chosen to practise medicine exclusively in the public sector. | UN | وحكمت المحكمة بأن قبول اعتراض أصحاب البلاغ يعني تطبيق المساواة في المعاملة في حالتين مختلفتين، لأن أصحاب البلاغ لم يختاروا ممارسة مهنة الطب بصفة حصرية في القطاع العام. |
The South Pacific Business Development Programme, a Government-backed programme with an exclusively female membership, provided training on the use of technologies, credit and business support. | UN | وقدم برنامج تنمية المشاريع في جنوب المحيط الهادئ، وهو برنامج يتلقى الدعم من الحكومة ويتألف أعضاؤه بصفة حصرية من النساء، التدريب على استخدام التكنولوجيات، والدعم في مجال الائتمانات والتجارة. |
In addition, effective measures shall be taken in appropriate cases to safeguard and legally recognize the right of the peoples concerned to use lands, territories and resources not exclusively owned, occupied, used or otherwise acquired by them, but to which they have traditionally had access for their subsistence and traditional activities. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تُتخذ في الحالات المناسبة تدابير فعالة لضمان حق الشعوب المعنية والاعتراف القانوني به في استخدام الأراضي والأقاليم والموارد التي لا تملكها أو تشغلها أو تستخدمها بصفة حصرية أو التي اكتسبتها بخلاف ذلك، ولكن التي درجت على الاستفادة منها لمعيشتها وأنشطتها التقليدية. |
CPentaBDE is or has been used almost exclusively in the manufacture of flexible polyurethane (PUR) foam for furniture and upholstery in homes and vehicles, packaging, and non-foamed PUR in casings and electronic equipment (EE). | UN | ويستخدم الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري أو كان يستخدم بصفة حصرية تقريباً في صنع رغاوي البولي يوريثان المرنة للاستعمال في الأثاث ومواد التنجيد في المنازل والمركبات وفي التغليف وفي صنع البولي يوريثان غير الرغوي المستعمل في علب التغليف والمعدات الإلكترونية. |
CPentaBDE is or has been used almost exclusively in the manufacture of flexible polyurethane (PUR) foam for furniture and upholstery in homes and vehicles, packaging, and non-foamed PUR in casings and electronic equipment (EE). | UN | ويستخدم الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري أو كان يستخدم بصفة حصرية تقريباً في صنع رغاوي البولي يوريثان المرنة للاستعمال في الأثاث ومواد التنجيد في المنازل والمركبات وفي التغليف وفي صنع البولي يوريثان غير الرغوي المستعمل في علب التغليف والمعدات الإلكترونية. |
Since UNEP is almost exclusively voluntarily funded, irregular payments by donors are unavoidable, and hence the UNEP financial reserve is to safeguard the organization against any liquidity problems in that regard. | UN | وحيث إن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يُمَوَّل بصفة حصرية تقريبا من التبرعات، فإنه لا يمكن تفادي عدم انتظام الدفعات المالية من المانحين، وبالتالي فإن الاحتياطي المالي للبرنامج هو لحماية المنظمة ضد أي مشاكل تتعلق بالسيولة في هذا الصدد. |
Where tangible assets are in the hands of a third party that was initially in possession for the account of the grantor, but that upon the creation of the security right was holding on behalf of the secured creditor, many States require the secured creditor to indicate to the person in possession that the secured obligation has been paid and that the possessor is once again holding exclusively for the account of the grantor. | UN | وعندما تكون موجودات ملموسة في يد طرف ثالث كان في الأصل حائزا لها لحساب المانح، ولكنه أصبح عقب إنشاء الحق الضماني حائزا بالنيابة عن الدائن المضمون، توجب كثير من الدول على الدائن المضمون أن يبين للشخص الحائز أن الالتزام المضمون قد سدد وأن الحائز أصبح من جديد حائزا بصفة حصرية لحساب المانح. |
Within the Russian penal system, convicts are held almost exclusively in labour colonies, of which there are three different forms: (i) general regime colonies; (ii) strict regime colonies for recidivists; and (iii) special regime colonies for dangerous recidivists. | UN | يتم، بموجب نظام العقوبات الروسي، احتجاز المحكوم عليهم في معتقلات عمل بصفة حصرية تقريبا. وهناك ثلاثة أشكال مختلفة من هذه المعتقلات: `١` معتقلات النظام العام؛ `٢` معتقلات النظام المشدﱠد لمعتادي اﻹجرام؛ `٣` معتقلات النظام الخاص لمعتادي اﻹجرام الخطرين. |
CPentaBDE is or has been used almost exclusively in the manufacture of flexible polyurethane (PUR) foam for furniture and upholstery in homes and vehicles, packaging, and non-foamed PUR in casings and electronic equipment (EE). | UN | ويستخدم إثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري أو كان يستخدم بصفة حصرية تقريباً في صنع رغاوي البولي يوريثان المرنة للاستعمال في الأثاث ومواد التنجيد في المنازل والمركبات وفي التغليف وفي صنع البولي يوريثان غير الرغوي المستعمل في علب التغليف والمعدات الإلكترونية. |