The students are periodically evaluated to verify what they have learnt. | UN | ' 2` يجري بصفة دورية تقييم التلاميذ للتحقق مما تعلموه. |
The Committee was also informed that refresher training was provided periodically. | UN | وأُبلِغَت اللجنة أيضا بتقديم دورات تدريبية لتجديد المعلومات بصفة دورية. |
These inspections may be carried out periodically and without forewarning. | UN | ويمكن القيام بهذا التفتيش بصفة دورية وبدون إنذار مسبق. |
It is regularly amended to update the list of travel bans included in the schedule to the Order. | UN | ويجري تعديله بصفة دورية من أجل استكمال قائمة حالات حظر السفر الواردة في الجدول الملحق بالمرسوم. |
A periodic reporting system may help to promote a deeper and more effective dialogue, with the participation of indigenous peoples. | UN | إذ أن نظام تقديم التقارير بصفة دورية ربما يساعد في تعزيز حوار أعمق وأكثر فعالية، بمشاركة الشعوب الأصلية. |
The Mission reviews on a regular basis all obligations. | UN | تقوم اللجنة باستعراض جميع التزاماتها بصفة دورية. |
The United Nations shall periodically check the inventory of each warehouse. | UN | وتقوم اﻷمم المتحدة بصفة دورية بالتحقق من موجودات كل مستودع. |
Legal Officers will periodically review this information with a view to identifying trends in the judicial process. | UN | وسيقوم موظفون قانونيون باستعراض هذه المعلومات بصفة دورية بهدف تحديد الاتجاهات السائدة في العملية القضائية. |
periodically, international conferences are held on health care, communications, education and ethics. | UN | وتعقد بصفة دورية مؤتمرات دولية عن الرعاية الصحية، والاتصالات، والتعليم، واﻷخلاق. |
The guidelines shall be periodically reviewed by the Parties for appropriate revision. | UN | وتستعرض اﻷطراف هذه المبادئ التوجيهية بصفة دورية ﻹجراء التنقيحات المناسبة عليها. |
The obligation of States Parties to report periodically was also useful. | UN | ومن المفيد أيضا التزام الدول الأطراف بتقديم تقارير بصفة دورية. |
The effectiveness of such mechanism should be periodically assessed. | UN | ويجب أن تقيم فعالية هذه الآلية بصفة دورية. |
Broadcasts are being issued periodically to keep the staff sensitized about their individual responsibilities in connection with PIN usage and privacy. | UN | وتُنشر هذه الإعلانات بصفة دورية لكي يظل الموظفون على وعي بمسؤولياتهم الفردية تجاه استخدام أرقام الهوية الشخصية وطابعها الخصوصي. |
The stores supervisors conduct regular monitoring to ensure that stock counts are conducted periodically. | UN | ويجري المشرفون على المخازن رصدا منهجيا ضمانا لجرد المخزونات بصفة دورية. |
The vendor database is reviewed periodically to keep it up to date. | UN | ويتم استعراض قاعدة بيانات البائعين بصفة دورية لتظلّ مواكبة للتغيّرات. |
It was agreed that management would share progress reports with staff and would develop a mechanism whereby staff representatives could be briefed periodically on the progress of the project. | UN | وتم الاتفاق على أن تتقاسم الإدارة التقارير المرحلية مع الموظفين، وستضع آلية يمكن من خلالها إطلاع ممثلي الموظفين بصفة دورية على التقدم المحرز في هذا المشروع. |
The assessments are conducted periodically and serve as the basis for the annual adoption of fishing regulations. | UN | وتجرى هذه التقييمات بصفة دورية وتكون بمثابة أساس لاعتماد أنظمة الصيد كل سنة. |
The results would be evaluated and monitored regularly by the donors. | UN | وستقوم الجهات الممولة لهذا المشروع بتقييم نتائجه ورصدها بصفة دورية. |
Its officers meet regularly with the United Nations country team for Ethiopia. | UN | ويجتمع مسؤولو المنطقة بصفة دورية مع فريق الأمم المتحدة القطري لإثيوبيا. |
The stock ratios are regularly reviewed and key performance indicators are reported on a quarterly basis. | UN | يجري استعراض نسب المخزون بصفة دورية ويجري الإبلاغ بمؤشرات الأداء الرئيسية بشكل ربع سنوي. |
They must undergo a medical examination to ascertain their physical fitness prior to their entry into service and at periodic intervals thereafter. | UN | `2` توقيع الكشف الطبى عليهم قبل التحاقهم بالعمل للتأكد من لياقتهم الصحية وتوقيع الكشف الطبى عليهم بعد ذلك بصفة دورية. |
He also enquired whether judges could avail themselves of periodic refresher training. | UN | كما استفسر عن إمكانية حصول القضاة على تدريب تجديدي بصفة دورية. |
The department provides health services through doctors who follow up on cases on a regular basis. | UN | ويقدم القسم خدماته الصحية من خلال طبيب يتابع الحالات بصفة دورية. |
(i) Issue on a periodical and timely basis a list of required equipment, goods and services; | UN | ' ١ ' إصدار قائمة بالمعدات والسلع والخدمات اللازمة بصفة دورية ومناسبة التوقيت؛ |
Payroll is routinely processed and information on expenditure is regularly provided to ICTR on a monthly basis. | UN | ويجري إعداد كشوف المرتبات بصورة اعتيادية، كما يجري إبلاغ المحكمة بمعلومات عن النفقات بصفة دورية كل شهر. |