ويكيبيديا

    "بصفتنا أعضاء في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as members of the
        
    as members of the United Nations, we all have a stake in the success of the world's newest democracies. UN ونحن بصفتنا أعضاء في الأمم المتحدة، لدينا مصلحة في المحافظة على النجاح الذي حققناه في أحدث الديمقراطيات في العالم.
    Rather, as members of the Conference on Disarmament, we need to reflect on its importance. UN بل ينبغي لنا بصفتنا أعضاء في مؤتمر نزع السلاح التفكير في أهميته.
    as members of the United Nations, we must work tirelessly to end these sad situations. UN ويجب علينا، بصفتنا أعضاء في الأمم المتحدة، أن نعمل دون كلل لإنهاء هذه الحالات المحزنة.
    as members of the United Nations, we have all agreed to embrace those principles and we continue to believe in those values. UN ووافقنا، بصفتنا أعضاء في الأمم المتحدة، على تبني تلك المبادئ، ولا نزال نعتقد بهذه القيم.
    It is our decision, as members of the international community, to see to their implementation. UN ولكن علينا أن نتخذ القرار بصفتنا أعضاء في المجتمع الدولي، بالتأكد من تنفيذها.
    as members of the international community, we are all concerned about these matters. UN ونحن معنيين جميعاً بهذه المسائل بصفتنا أعضاء في المجتمع الدولي.
    as members of the Cooperation Council for the Arab States of the Gulf, we pride ourselves in our record of peaceful relations with all nations of the world. UN وإننا بصفتنا أعضاء في مجلس التعاون لدول الخليج العربية نفخر بما لنا من سجل في العلاقات السلمية مع أمم العالم كافة.
    as members of the United Nations, we have a collective moral and humanitarian obligation to help and assist each other. UN ونحن، بصفتنا أعضاء في اﻷمم المتحدة، علينا واجب أخلاقي وإنساني جماعي يقتضي منا تقديم بعضنا المساعدة والعون إلى بعض.
    as members of the United Nations family, we need to redouble our efforts with vision and determination to balance both short- and long-term interests as we struggle to shape the new order. UN يجب علينا، بصفتنا أعضاء في أسرة اﻷمم المتحدة، أن نضاعف جهودنا بتصميم وبصيرة لكي نوازن المصالح العاجلة والطويلة اﻷمد أثناء نضالنا في سبيل إرساء النظام الجديد.
    Although we represent national Governments, I would also like to underline and remind colleagues that we, as members of the Conference on Disarmament, also represent the international community and human beings at large who are concerned at the threat of nuclear weapons. UN ورغم تمثيلنا لحكوماتنا الوطنية، أود أن أؤكد للزملاء وأذكرهم بأننا، بصفتنا أعضاء في مؤتمر نزع السلاح، نمثل كذلك المجتمع الدولي والبشرية عموماً التي يساورها القلق إزاء خطر الأسلحة النووية.
    We, as members of the United Nations, should all act on the pledges we have made to alleviate the hardships and suffering of the people of present and future generations and enable them to enjoy their rights and dignity. UN وينبغي لنا جميعا، بصفتنا أعضاء في الأمم المتحدة، أن نعمل على تنفيذ التعهدات التي قطعناها على أنفسنا بتخفيف محـن ومعاناة البشر في الأجيال الحالية والمقبلة، وتمكينهم من التمتع بحقوقهم وكرامتهم.
    Clearly, we do need, as has been suggested, to have full regard to the concerns of those countries that do have concerns regarding it, but there is also, as Ambassador Meyer said in his farewell statement, the matter of the collective good, and that ultimately, I think, is what drives all of us here as members of the CD. UN ويبدو جلياً أننا بحاجة، حسب ما تم اقتراحه، إلى مراعاة مشاغل تلك البلدان التي لديها هواجس بشأنها، مراعاة تامة، ولكن علينا كما قال السفير مايير في بيان التوديع، أن نراعي مسألة تحقيق الخير الجماعي وهذا في النهاية ما أعتقد أنه يحركنا جميعاً هنا بصفتنا أعضاء في مؤتمر نزع السلاح.
    as members of the Bureau of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, we fully support the decision of the Palestinian National Authority to honour this legacy and to celebrate the two thousandth anniversary of the birth of Jesus Christ and the dawning of the new millennium, by launching the Bethlehem 2000 Project. UN ونحن، بصفتنا أعضاء في مكتب اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف نؤيد تماما قرار السلطة الفلسطينية الوطنية باحترام هذا التراث والاحتفال بالذكرى اﻷلفين لميلاد السيد المسيح وحلول حقبة اﻷلف سنة الجديدة من خلال الاضطلاع بمشروع بيت لحم ٢٠٠٠.
    Sometimes we have a very direct and material interest in the issues under discussion; at other times, our own direct security concerns may be less engaged, but our broader interests as members of the community of nations are nonetheless affected. UN وأحيانا تكون لنا مصالـح مباشرة للغاية ومادية في القضايا قيد المناقشة؛ وفي أوقات أخــرى لا تتعلــق اﻷمــور إلا قليلا بشواغلنا اﻷمنية المباشرة، ولكن مع هذا تتأثر مصالحنا اﻷوسع من تلك بصفتنا أعضاء في مجتمع اﻷمم.
    " 23. as members of the Alliance, we deplore the continuing conflict in the former Yugoslavia. We continue to believe that the conflict in Bosnia must be settled at the negotiating table and not on the battlefield. UN " ٢٣ - بصفتنا أعضاء في الحلف، فإننا نعرب عن استيائنا لاستمرار النزاع في يوغوسلافيا السابقة، ومازلنا نعتقد أنه يتوجب تسوية النزاع في البوسنة على مائدة المفاوضات لا في ميدان القتال.
    Today, as we commemorate the fiftieth anniversary of the adoption of the Declaration, let us rededicate ourselves to the cherished ideals of freedom, democracy, human rights, dignity and peaceful coexistence, while also reaffirming our commitment to achieving the goal of decolonization, to which, as members of the United Nations family, we have subscribed. UN واليوم، وبينما نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين لاعتماد الإعلان، فلنكرس أنفسنا مجددا لمثل الحرية والديمقراطية وحقوق الإنسان والكرامة والتعايش السلمي، مع التأكيد في الوقت ذاته على التزامنا ببلوغ هدف إنهاء الاستعمار الذي أيدناه، بصفتنا أعضاء في أسرة الأمم المتحدة.
    In this context, it is our belief that we, as members of the international community, cannot allow outer space to become the next battleground. In our view this is exactly what would happen if we do not prevent such weaponization by measures that would ban weapons in outer space. UN وفي هذا السياق، نعتقد أننا بصفتنا أعضاء في المجتمع الدولي، لا نستطيع السماح بأن يصبح الفضاء الخارجي ساحة جديدة للمعارك.فنحن نرى أن ذلك ما سيحدث بالضبط إذا ما لم نمنع مثل هذا التسليح من خلال اتخاذ تدابير تحظر استخدام الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    We have the honour to address you as members of the Commission to Clarify Past Human Rights Violations and Acts of Violence That Have Caused the Guatemalan Population to Suffer which, as you know, was established by means of the Agreement concluded between the Government of the Republic of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) at Oslo on 20 July 1994. UN يشرفنا أن نتوجه إليكم بصفتنا أعضاء في لجنة بيان انتهاكات حقوق اﻹنسان وأعمال العنف الماضية التي سببت معاناة للشعب الغواتيمالي، التي، كما تعلمون، أنشئت بموجب الاتفاق المبرم في أوسلو بين حكومة جمهورية غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، في ٢٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٤.
    And, by extension, I want to state very categorically that any decisions taken in this meeting with the Secretary-General will not be on behalf of the Conference on Disarmament, because, as members of the Conference, we must be there in this meeting to state what we would like to state to the Secretary-General of the United Nations, and if it is a meeting to which we are not a party, we cannot be bound by its decisions. UN وتبعاً لذلك، سيادة الرئيس، أود أن أجزم صراحةً بأن أي قرارات قد تُتخذ في هذا الاجتماع مع الأمين العام لن تكون باسم مؤتمر نزع السلاح، لأننا، بصفتنا أعضاء في المؤتمر، يجب أن نحضر هذا الاجتماع لنقول ما نود قوله للأمين العام للأمم المتحدة، فنحن لن نكون ملزمين بما قد يُتخذ فيه من قرارات إذا لم نكن طرفاً فيه.
    I also wish to add my voice to the words of those delegations who have taken the floor before me, to recognize the personal and professional leadership of Ambassador Illanes and, on behalf of the delegation of Ecuador, to praise his skill and leadership, which was invaluable to us during the three years we attended the Conference on Disarmament as observers and instrumental in securing our position today as members of the Conference. UN وأود أيضا أن أضم صوتي إلى كلمات الوفود التي أخذت الكلمة قبلي، لكي أعترف بالأسوة الشخصية والمهنية للسفير إيانس ولكي أثني، بالنيابة عن وفد إكوادور، على ما تحلى به من مهارات وخصال قيادية كانت بالغة القيمة لنا خلال السنوات الثلاث التي حضرنا خلالها في مؤتمر نزع السلاح بصفة مراقبين، وكانت مؤيدة لنا في ضمان موقفنا اليوم بصفتنا أعضاء في المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد