The Islamic Republic of Iran, as one of the States signatories to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), has been actively participating in the preparatory work of the future CTBT Organization. | UN | وجمهورية إيران الإسلامية، بصفتها إحدى الدول الموقِّعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، تشارك بفعالية في العمل التحضيري لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المزمع إنشاؤها مستقبلا. |
The Commission places great importance on strengthening interaction with the General Assembly, as one of its parent organs. | UN | وتولي اللجنة أهمية كبرى لتقوية التفاعل مع الجمعية العامة، بصفتها إحدى الهيئات الأم. |
as one of its Main Committees, the First Committee should be accorded renewed attention regarding its role and functioning. | UN | واللجنة الأولى، بصفتها إحدى اللجان الرئيسية للجمعية العامة، ينبغي أن تحظى باهتمام مجدد من حيث دورها وأسلوب عملها. |
Belarus, as one of the founding States of the United Nations, is a party to most of the international human rights instruments. | UN | إن بيلاروس، بصفتها إحدى الدول المؤسسة للأمم المتحدة، طرف في غالبية الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
The Charter of the United Nations mandates the Organization to utilize mediation as one of the tools to prevent and resolve conflicts across the globe. | UN | وميثاق الأمم المتحدة يوكِل إلى المنظمة استخدام الوساطة بصفتها إحدى الأدوات لمنع نشوب الصراعات وحلّها في جميع أرجاء العالم. |
as one of the victims of the Indian Ocean tsunami disaster, Indonesia is highly appreciative of and deeply encouraged by the continued attention of the United Nations and the international community to that issue. | UN | وإندونيسيا، بصفتها إحدى ضحايا كارثة سونامي المحيط الهندي، تقدر أعظم تقدير استمرار اهتمام الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بتلك المسألة، ويشجعها كثيرا. |
We firmly believe that the General Assembly must definitely discuss the problem of combating the trafficking in children in the very near future as one of its thematic debates. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا أنه يجب على الجمعية العامة بصورة قاطعة أن تناقش مشكلة مكافحة الاتجار بالأطفال في وقت قريب جدا، بصفتها إحدى مناقشاتها المواضيعية. |
Moreover, Azerbaijan’s situation is complicated by the fact that it is located at the junction of Europe and Asia, which makes it attractive to drug dealers as one of the drug transit routes from East to West. | UN | وعلاوة على ذلك، يزيد من تعقيد حالة أذربيجان وقوعها على نقطة الاتصال بين أوروبا وآسيا، اﻷمر الذي يجعلها جذابة لتجار المخدرات بصفتها إحدى طرق عبور المخدرات من الشرق إلى الغرب. |
Recalling also that the Malmö Ministerial Declaration1 underscored increasing environmental emergencies as one of the major environmental challenges of the twenty-first century, | UN | وإذ يشير كذلك إلى إعلان مالمو الوزاري1، الذي أكد على الطوارئ البيئية المتزايدة، بصفتها إحدى التحديات البيئية الرئيسية في القرن الحادي والعشرين، |
Malta, as one of the leading flag States in the world, is very much concerned about the increase in the frequency and ferocity of pirate attacks on merchant ships off the coast of Somalia. | UN | ومالطة بصفتها إحدى دول العلَم الرائدة في العالم، شديدة القلق حيال الزيادة في وتيرة وشدّة هجمات القراصنة على السفن التجارية قبالة سواحل الصومال. |
as one of 23 Member States that responded to the Secretariat's invitation to submit views on the matter, Thailand wishes to reaffirm its full support for such an initiative. | UN | وتايلند، بصفتها إحدى الدول الأعضاء الثلاث والعشرين التي استجابت لدعوة الأمانة العامة إلى تقديم آراء بشأن المسألة، ترغب في إعادة تأكيد تأييدها الكامل لهذه المبادرة. |
If an increase in assessed contributions was implied in that paragraph, UNIDO, as one of the best managed international organizations, should avoid structural expansion and maintain its comparative advantages. | UN | وقال إنه إذا فُهم ضمنيا من تلك الفقرة حدوث زيادة في الاشتراكات المقررة، فينبغي لليونيدو، بصفتها إحدى المنظمات الدولية الأفضل من الناحية الإدارية، أن تتجنب التوسع الهيكلي وأن تحافظ على مزاياها النسبية. |
as one of the depositary States of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Russia confirms its unswerving support for its basic principles. We resolutely oppose any attempts to revise the Treaty, and call upon all countries to recognize their responsibility for observing and strengthening the mechanism that has been effectively preventing the spread of nuclear weapons all over the world for more than a quarter of a century. | UN | وتؤكد روسيا، بصفتها إحدى الدول المودعة لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ودعمها لمبادئها اﻷساسية ونعارض بشدة أي محاولات لتنقيح المعاهدة، ونطالب جميع البلدان بأن تدرك مسؤوليتها عن مراعاة وتعزيز اﻵلية التي ما فتئت تحول بصورة فعالة دون انتشار اﻷسلحة النووية في جميع أرجاء العالم لمدة تزيد عن ربع قرن. |
4. The delegation of China, speaking as one of the six countries with proposed UNFPA country programmes on the agenda for the session, stated that it was surprised that at the pre-session informal meeting it had been decided to recommend postponing consideration of the UNFPA country programmes. | UN | ٤ - وصرح وفد الصين، بصفتها إحدى البلدان الستة التي اقترح بشأنها برامج قطرية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في جدول أعمال الدورة، أنه فوجئ بالقرار الذي اتخذ في الجلسة غير الرسمية السابقة للدورة بالتوصية بإرجاء النظر في البرامج القطرية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
" Aware that racism, as one of the exclusionist phenomena plaguing many societies, requires resolute action and cooperation for its eradication, | UN | " وإذ تدرك أن العنصرية، بصفتها إحدى ظواهر الانغلاق التي تبتلى بها مجتمعات عديدة، تتطلب العمل والتعاون بعزيمة صادقة من أجل القضاء عليها، |
Japan is actively engaged in the promotion of the universalization of the CCM and, as one of the two States parties to the Convention in the Asia-Pacific region, places great importance on the upcoming first Meeting of States Parties and cooperates with the host Government of the Lao People's Democratic Republic in its efforts to achieve a successful outcome. | UN | وتشارك اليابان بفعالية في تعزيز عالمية اتفاقية الذخائر العنقودية، وتعلق اليابان أهمية كبرى، بصفتها إحدى الدول الأطراف في الاتفاقية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، على الاجتماع الأول القادم للدول الأطراف وتتعاون مع حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية المضيفة في جهودها لتحقيق نتيجة ناجحة. |
as one of the international institutions that aided the developing countries in adapting to the challenging global situation, UNIDO deserved full support. | UN | 10 - ثم قال إن اليونيدو تستحق دعماً كاملاً بصفتها إحدى المؤسسات الدولية التي تساعد البلدان النامية في التكيُّف مع وضع عالمي محفوف بالتحديات. |
Malta, as one of the leading flag States in the world, is very much concerned about the increase in the frequency and ferocity of piracy attacks on merchant ships and has always provided the necessary support to ships registered under the Malta flag that have suffered a piracy attack, in particular off the coast of Somalia. | UN | ومالطة، بصفتها إحدى دول العَلَم الرائدة في العالم، شديدة القلق حيال الزيادة في وتيرة وحدّة هجمات القرصنة على السفن التجارية، وقد قدّمت دائماً الدعم اللازم للسفن المسجَّلة تحت عَلَم مالطة، التي عانت هجوم قرصنة، ولا سيّما قبالة سواحل الصومال. |
Those festivals, events and projects affirm the artists and creators from Bosnia and Herzegovina in the world, and provide to the audience there new information on the achievements in art, and contribute to strengthening of culture as one of fundamental values in any democratic society. | UN | وتؤكـد تلك المهرجانات والأحداث والمشاريع الدور الذي يضطلع به الفنانون والمبدعون من البوسنة والهرسك في العالم، وتقدم للجمهور معلومات جديدة عن الإنجازات في قطاع الفنون، وتسهم في تعزيز الثقافة بصفتها إحدى القيم الأساسية في أي مجتمع ديمقراطي. |
68. Furthermore, and acknowledging the role that the Government of Algeria intends to play in the IYDD process as one of its chefs de file, an invitation was extended to one of its representatives to join the inter-agency committee on the IYDD. | UN | 68- وبالإضافة إلى ذلك، وإقراراً بالدور الذي تعتزم حكومة الجزائر الاضطلاع به في الاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر بصفتها إحدى الجهات الرائدة، وُجِّهت دعوة إلى أحد ممثليها لينضم إلى اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالسنة الدولية للصحارى والتصحر. |