ويكيبيديا

    "بصفتها الشخصية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in her personal capacity
        
    • in their own right
        
    • in a personal capacity
        
    • in her own name
        
    • in their own name
        
    • in her individual capacity
        
    • her personally
        
    • in her own right
        
    • in its own capacity
        
    Speaking in her personal capacity, she asked what impact the increase in the number of private schools would have on the poor. UN ثم تكلمت بصفتها الشخصية فتساءلت عن أثر تزايد عدد المدارس الخاصة على الفقراء.
    Ms. Solana, speaking in her personal capacity, said that as part of her doctoral research at the University of Toronto she had lived in the Tindouf refugee camps for over a year. UN 39 - السيدة سولانا: تكلمت بصفتها الشخصية فقالت إنها قامت كجزء من البحوث التي تجريها في جامعة تورنتو للحصول على درجة الدكتوراه، بالعيش في مخيمات تندوف لأكثر من عام.
    She will make a statement in her personal capacity. UN وهي ستدلي ببيان بصفتها الشخصية.
    19. The CHAIRPERSON, speaking in her personal capacity, said it would be preferable not to use the term “margin of appreciation”, which might give States the wrong idea. UN 19- الرئيسة تحدثت بصفتها الشخصية فقال إن من الأفضل عدم استعمال عبارة " هامش التقدير " التي قد تعطي فكرة خاطئة للدول.
    53. The Chairperson, speaking in her personal capacity, said that she, too, would like to understand the thinking behind recognition of repudiation. UN 53 - الرئيسة: تحدثت بصفتها الشخصية فقالت إنها هي أيضا تود معرفة الأسباب الكامنة وراء الاعتراف بالطلاق.
    52. The Chairperson, speaking in her personal capacity, asked for statistics on women's literacy rates and whether literacy was increasing or decreasing. UN 52- الرئيسة تحدث بصفتها الشخصية فطلبت إحصاءات عن معدلات التعليم بين النساء وما إذا هذا التعليم في ازدياد أو في نقصان.
    38. The Chairperson, speaking in her personal capacity, commended Norway's commitment to gender equality and the advancement of women. UN 38 - الرئيسة: تكلمت بصفتها الشخصية وأثنت على التزام النرويج بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Speaking in her personal capacity, she expressed disappointment that although Luxembourg had been one of the first signatories of the Optional Protocol to the Convention, it had not yet ratified it. UN وتحدثت بصفتها الشخصية, وأعربت عن خيبة أملها لأن بالرغم من أن لكسمبرغ كانت أحد الموقعين الأوائل على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية, فإنها لم توقع عليه بعد.
    11. The Chairperson, speaking in her personal capacity, said that it was essential to formulate a plan for transforming discriminatory cultural patterns in Brazilian society. UN 11- الرئيسة تحدثت بصفتها الشخصية قائلة إن من الضروري وضع خطة لتغيير الأنماط الثقافية التمييزية في المجتمع البرازيلي.
    2001: UNIFEM Executive Director designated champion of gender equality in UNDP " in her personal capacity " UN 2001: عينت المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بصفتها الشخصية مناصرة للمساواة بين الجنسين في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    21. The Chairperson, speaking in her personal capacity, said that the next report should clarify the relationship between the gender-based development index and the human potential development index mentioned in the delegation's introductory statement. UN 21 - الرئيسة: تكلمت بصفتها الشخصية فقالت إن التقرير القادم يجب أن يوضِّح العلاقة بين دليل التنمية المعتمد على نوع الجنس ودليل تنمية الإمكانيات البشرية، المذكور في البيان الاستهلالي للوفد.
    34. The Chairperson, speaking in her personal capacity, asked whether Guatemala was carrying out studies on the link between maternal mortality, unsafe abortion and poverty. UN 34 - الرئيسة: تحدثت بصفتها الشخصية فسألت عما إذا كانت غواتيمالا تضطلع بدراسات عن الصلة بين الوفيات النفاسية والإجهاض غير المأمون والفقر.
    34. Ms. Abaka, speaking in her personal capacity as an expert, stressed the importance of traditional medicine in Africa, especially since many women had no other source of care. UN 34 - السيدة آبـاكا: أكدت، متحدثة بصفتها الشخصية كخبيرة، على أهمية الطب التقليدي في أفريقيا، لا سيما في ضوء أن أعدادا كبيرة من النسـاء ليس لهن مصادر أخرى للرعاية.
    Speaking in her personal capacity, she applauded the country's ratification of the Optional Protocol and the enactment of new laws concerning temporary special measures in connection with the participation of women in public posts and the forthcoming municipal elections, which she hoped would result in a large increase in women's representation. UN وتحدثت بصفتها الشخصية فقالت إنها تثني على مصادقة البلد على البروتوكول الاختياري، وعلى سن قوانين جديدة تتعلق بتدابير خاصة مؤقتة فيما يتصل بمشاركة المرأة في الوظائف العامة وفي الانتخابات البلدية المرتقبة، والتي تأمل في أن تتمخض عن زيادة كبيرة في التمثيل النسائي.
    62. The Chairperson, speaking in her personal capacity, said that the absence of legislation expressly prohibiting sexual harassment in the workplace and domestic violence was a weakness that the State party should seek to remedy. UN 62 - الرئيسة: تكلمت بصفتها الشخصية فقالت إن الافتقار إلى تشريع يحظر صراحة التحرش الجنسي في أماكن العمل والعنف المنـزلي يشكل ضعفا ينبغي للدولة الطرف أن تسعى إلى علاجه.
    16. Speaking in her personal capacity, she said that Denmark in particular had been a model in terms of issues relating to the advancement of women, and developments in Denmark were therefore of extreme interest. UN 16 - وقالت متحدثة بصفتها الشخصية إن الدانمرك بصفة خاصة كانت نموذجاً في مجال القضايا المتصلة بالنهوض بالمرأة ولذلك فإن التطورات التي تحدث في الدانمرك مثيرة للاهتمام بقدر كبير للغاية.
    27. Ms. Roberts, speaking in her personal capacity and as Special Liaison for the 2010 Guam Delegation to the United Nations, said that the increased militarization of Guam was a violation of the human right to self-determination of the indigenous people, and was converting the Chamorus into second-class citizens in their own country. UN 27 - السيدة روبرتس: تحدثت بصفتها الشخصية وبصفتها كمسؤول اتصال خاص لوفد غوام المبعوث في عام 2010 إلى الأمم المتحدة وقالت إن الحشد العسكري المتزايد في غوام يمثل انتهاكا لحق الإنسان في تقرير المصير للسكان الأصليين، كما أنه يحول الشاموريين إلى مواطنين من الدرجة الثانية في بلدهم.
    One bank though does provide credit to women in their own right for small businesses based in Dili and has noted that, on the whole, women are less likely to default on repayments. UN ومع ذلك يقدم أحد المصارف الائتمان للمرأة بصفتها الشخصية للمشاريع التجارية الصغيرة القائمة في ديلي ولاحظ أنه، على وجه الإجمال، يقل احتمال تخلف المرأة عن السداد.
    Each round table will involve about 25-30 eminent persons, from all key sectors of society, who have experience of sustainable development issues in the region and who can contribute original ideas to the debate in a personal capacity. UN وسيشارك في كل مائدة مستديرة نحو 25 إلى 30 من الشخصيات المرموقة التي تنتمي إلى جميع قطاعات المجتمع الرئيسية ولديها خبرة بمسائل التنمية المستدامة في المنطقة وبوسعها أن تثري المناقشة بأفكار رائدة، وذلك بصفتها الشخصية.
    Submitted by: Maria de Lourdes da Silva Pimentel (acting in her own name and on behalf of her family), represented by the Center for Reproductive Rights and Advocacia Cidadã pelos Direitos Humanos UN مقدم من: ماريا دي لورديس دا سيلفا بيمنتل، (التي تتصرف بصفتها الشخصية وبالنيابة عن أفراد أسرتها)، يمثلها مركز الحقوق الإنجابية ومكتب الدعوة لحقوق الإنسان
    Under s.10 of the Constitution, women can enter into contracts in their own name. UN وبموجب أحكام الفرع 10 من الدستور، بوسع المرأة أن تدخل في عقد بصفتها الشخصية.
    Even though the author is a member of this association, no parliamentary report refers to her personally and she cannot therefore avail herself of the status of victim in respect of the provisions of the Covenant. UN وحتى وإن كانت صاحبة البلاغ من أتباع هذه الحركة فلا يمكن أن يكون لها صفة الضحية وفقاً لأحكام العهد، لأنه لم يشر إليها في أي تقرير برلماني بصفتها الشخصية.
    A woman must stay in Norway three years to be granted a residence permit in her own right. UN وقال إن المرأة يجب أن تبقى في النرويج لمدة ثلاث سنوات لكي تُمنح رخصة إقامة بصفتها الشخصية.
    Moreover, the European Commission of Human Rights had recognized the Church of Scientology as a religious community entitled to raise claims under article 9, paragraph 1, of the European Convention in its own capacity and as a representative of its members. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعترفت اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان بكنيسة السينتولوجيا كطائفة دينية يحق لها رفع دعاوى بصفتها الشخصية وبالنيابة عن أعضائها، وفقاً للفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية الأوروبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد