as a State party to the NPT, Cuba's position remained unchanged, only now it would work from within the Treaty to attain the total elimination of nuclear weapons. | UN | وأعلن أن موقف كوبا، بصفتها دولة طرفا في معاهدة عدم الانتشار، لم يتغير، ولكنها يمكنها الآن أن تعمل من داخل المعاهدة لتأمين القضاء التام على الأسلحة النووية. |
as a State party to the NPT, Cuba's position remained unchanged, only now it would work from within the Treaty to attain the total elimination of nuclear weapons. | UN | وأعلن أن موقف كوبا، بصفتها دولة طرفا في معاهدة عدم الانتشار، لم يتغير، ولكنها يمكنها الآن أن تعمل من داخل المعاهدة لتأمين القضاء التام على الأسلحة النووية. |
Kenya remains fully committed to fulfilling its obligations as a State party to the Mine Ban Convention. | UN | وما فتئت كينيا ملتزمة تماما بالوفاء بالتزاماتها بصفتها دولة طرفا في اتفاقية حظر الألغام. |
as a State party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the Islamic Republic of Iran has, on many occasions, declared that nuclear weapons are the most lethal and inhumane weapons and therefore have no place in the defence doctrine of the country. | UN | وجمهورية إيران الإسلامية، بصفتها دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، أعلنت في مناسبات كثيرة أن الأسلحة النووية هي أشد الأسلحة فتكاً ووحشية، لذا فلا مكان لها في عقيدة البلد الدفاعية. |
Malta, as a State party to the International Criminal Court, believes that the work carried out so far by the Court is commendable and merits our continued cooperation and commitment towards the maintenance of international peace and security. | UN | مالطة، بصفتها دولة طرفا في المحكمة الجنائية الدولية، تؤمن بأن العمل الذي اضطلعت به المحكمة حتى الآن جدير بالثناء ويستحق منا تعاونا والتزاما متواصلين من أجل صون السلم والأمن الدوليين. |
Switzerland, as a State party to the Fourth Geneva Convention, considers that that Convention is fully applicable to the occupied Palestinian territories, including Jerusalem, and that it should be fully applied in those territories. | UN | إن سويسرا، بصفتها دولة طرفا في اتفاقية جنيف الرابعــة، تــرى أن الاتفاقية قابلة تماما للانطباق على الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وأنها يجب أن تطبق على الوجه الكامل في تلك الأراضي. |
Pakistan, as a State party to the Nuclear Safety Convention, will continue to cooperate with the IAEA on this issue. | UN | إن باكستان، بصفتها دولة طرفا في اتفاقية الأمان النووي، ستواصل التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن هذه المسألة. |
as a State party to Amended Protocol II, the Republic of Korea also attaches great importance to international efforts to mitigate the humanitarian suffering caused by landmines. | UN | وجمهورية كوريا، بصفتها دولة طرفا في البروتوكول الثاني المعدل، تولي أهمية عظمى أيضا للجهود الدولية الرامية إلى التقليل من المعاناة الإنسانية الناجمة عن الألغام الأرضية. |
as a State party to the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction, Jamaica is committed to the full implementation of the treaty. | UN | وجامايكا بصفتها دولة طرفا في اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، ملتزمة بالتنفيذ التام للمعاهدة. |
as a State party to the three most important treaties on the non-proliferation of weapons of mass destruction, Argentina promotes the universal adoption of those treaties in its bilateral relations. | UN | تعمل الأرجنتين، بصفتها دولة طرفا في المعاهدات الثلاث الأشد أهمية الخاصة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، على الاعتماد الكامل لهذه المعاهدات في علاقاتها الثنائية. |
as a State party to the Treaty of Tlatelolco, which made the Latin American and Caribbean region the first densely populated nuclear-weapon-free zone, Uruguay, along with the other countries of our continent, has also contributed to preventing a potential arms race in the region, as well as to international efforts to promote nuclear non-proliferation in other regions of the world. | UN | كما أسهمت أوروغواي، بصفتها دولة طرفا في معاهدة تلاتيلولكو، التي جعلت أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي أول منطقة مكتظة بالسكان خالية من الأسلحة النووية، إلى جانب بلدان أخرى في قارتنا، في منع حدوث سباق تسلح محتمل في المنطقة، وكذلك في الجهود الدولية لتعزيز عدم الانتشار النووي في مناطق أخرى من العالم. |
163. The Republic of Paraguay, as a State party to MERCOSUR, has signed numerous agreements in this area, reflecting its desire to wage a global war against this scourge. | UN | 163 - وقعت جمهورية باراغواي، بصفتها دولة طرفا في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، اتفاقات عديدة بشأن هذا الموضوع في إطار السوق، الأمر الذي يعكس رغبتها في المكافحة الشاملة لهذا الوباء. |
as a State party to the Bangkok Treaty establishing the South-East Asia nuclear-weapon-free zone, the Lao People's Democratic Republic has done its best to contribute to ASEAN efforts in this respect. | UN | ولقد بذلت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، بصفتها دولة طرفا في معاهدة بانكوك لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا، أقسى ما في وسعها للإسهام في الجهود التي تبذلها رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في هذا الصدد. |
In addition, as a State party to the Convention on Biological Diversity and to the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora, the Republic of Korea will work closely with other States to deal with threats to marine biodiversity. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستقوم جمهورية كوريا، بصفتها دولة طرفا في اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض، بالعمل عن كثب مع الدول الأخرى للتصدي للأخطار التي تتهدد التنوع الحيوي البحري. |
as a State party to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects, the Federal Republic of Yugoslavia remains fully committed to the comprehensive ban on all types of mines and expresses readiness to render its contribution to that end. | UN | وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بصفتها دولة طرفا في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر، مواظبة على الالتزام الكامل بالحظر الشامل لجميع أنواع اﻷلغام، وتعرب عن استعدادها للمساهمة في تحقيق هذه الغاية. |
Secretary-General I wish to inform you, in your capacity as depositary of international treaties, that the Republic of Croatia, as a State party to the International Covenant on Civil and Political Rights, has always supported and continues to cooperate actively with the Human Rights Committee in its noble task of furthering the principles enshrined in the Covenant. | UN | أود إبلاغكم، بصفتكم وديعا للمعاهدات الدولية، أن جمهورية كرواتيا، بصفتها دولة طرفا في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، قد أيدت دوما اللجنة المعنية بحقوق الانسان وما برحت تتعاون معها تعاونا وثيقا، في مهمتها النبيلة الرامية إلى تعزيز المبادئ المكرسة في العهد. |
Ghana, as a State party to the Rome Statute, remains committed to the principle that agreements must not only be honoured -- pacta sunt servanda -- but must be honoured in good faith. | UN | لقد دأبت غانا، بصفتها دولة طرفا في نظام روما الأساسي، على الالتزام بالمبدأ القاضي بأن الاتفاقات يجب لا أن تحترم فقط - العقد شريعة المتعاقدين - وإنما أن تنفذ بحسن نية أيضا. |
The Government had honoured its commitments as a State party to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child, thereby contributing to the protection and promotion of the rights of women and girls. | UN | وأضاف أن الحكومة تنفذ الالتزامات الملقاة على عاتقها بصفتها دولة طرفا في الاتفاقية المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل، مسهمة على هذا النحو في حماية حقوق النساء والفتيات وتعزيزها. |
Finally, let me reiterate that, as a State party to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols, Indonesia will continue to support ongoing efforts to combat transnational organized crime, be they at national, regional or international levels. | UN | وختاما، أود أن أعيد التأكيد على أن إندونيسيا، بصفتها دولة طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها، ستواصل دعم الجهود المستمرة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، سواء كانت على المستوى الوطني أو الإقليمي أو الدولي. |
as a State party to the Bangkok Treaty establishing the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone, the Lao People's Democratic Republic has done its best to contribute to ASEAN's common efforts in that respect. | UN | وتبذل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بصفتها دولة طرفا في معاهدة بانكوك لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا، أقصى ما في وسعها للإسهام في الجهود التي تبذلها رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في هذا الصدد. |