ويكيبيديا

    "بصفتها عضوا مؤسسا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as a founding member
        
    :: European Foundation of Drug Helplines, as a founding member UN :: المؤسسة الأوروبية لمساعدة متعاطي المخدرات، بصفتها عضوا مؤسسا.
    as a founding member of this Organization, Liberia remains inspired by the noble objectives of the United Nations in meeting enormous global challenges. UN وتبقى ليبريا، بصفتها عضوا مؤسسا لهذه المنظمة، ملهمة بالأهداف السامية للأمم المتحدة في مواجهة التحديات العالمية الهائلة.
    Myanmar, as a founding member of the Bangdung Conference and a nation friendly to African countries, whole-heartedly supports NEPAD. UN وميانمار، بصفتها عضوا مؤسسا في مؤتمر باندونغ ولكونها أمة صديقة للبلدان الأفريقية، تؤيد الشراكة الجديدة بشدة.
    as a founding member of the Commission, Pakistan has had the privilege of contributing to its work in its formative phase. UN وباكستان، بصفتها عضوا مؤسسا للجنة، تشرفت بالمساهمة في عملها في مرحلتها التكوينية.
    South Africa previously served as a founding member of the Human Rights Council for two consecutive terms from 2006 to 2010. UN وقد عملت جنوب أفريقيا في السابق بصفتها عضوا مؤسسا في مجلس حقوق الإنسان خلال فترتين متعاقبتين من عام 2006 إلى عام 2010.
    South Africa was greatly honoured to serve as a founding member of the Human Rights Council for two consecutive terms, from 2006 to 2010. UN نالت جنوب أفريقيا شرف العمل بصفتها عضوا مؤسسا في مجلس حقوق الإنسان لفترتي عضوية متعاقبتين، خلال الفترة من عام 2006 إلى عام 2010.
    4. as a founding member of the Human Rights Council, the Kingdom has continuously worked to strengthen its spirit of cooperation and dialogue and avoid politicization. UN 4 - والمملكة، بصفتها عضوا مؤسسا في مجلس حقوق الإنسان، ما برحت تعمل على تعزيز روح التعاون والحوار لديها وتحاشي التسييس.
    In our view, and as a founding member of the United Nations, Panama will always advocate for international peace and security, the promotion of dialogue among Member States, the strengthening of multilateral dynamics and facilitating the mission of the United Nations. UN وفي رأينا، ستدعو بنما دائما، بصفتها عضوا مؤسسا للأمم المتحدة، إلى صون السلام والأمن الدوليين، وتشجيع الحوار بين الدول الأعضاء، وتعزيز الديناميات المتعددة الأطراف، وتيسير مهمة الأمم المتحدة.
    as a founding member of the International Criminal Court, South Africa cooperated fully with the ad hoc tribunals set up by the Security Council. UN وأوضحت أن جنوب أفريقيا، بصفتها عضوا مؤسسا للمحكمة الجنائية الدولية، تتعاون تعاونا تاما مع المحاكم المخصصة التي أنشأها مجلس الأمن.
    as a founding member of the World Health Organization (WHO), Australia applauds the role that organization plays to promote sensible health policies and strengthen health systems at the country level. UN وتشيد أستراليا، بصفتها عضوا مؤسسا لمنظمة الصحة العالمية، بالدور الذي تضطلع به المنظمة في الترويج لسياسات صحية سليمة وتعزيز النظم الصحية على الصعيد القطري.
    Moreover, as a founding member of the Organization of the Islamic Conference (OIC), Algeria has always worked to ensure that OIC makes efforts to educate its members about the cross-border threat posed by terrorism. UN وفضلا عن ذلك، فإن الجزائر ما فتئت تعمل، بصفتها عضوا مؤسسا في منظمة المؤتمر الإسلامي، على كفالة بذل المنظمة لجهود لتوعية أعضائها بشأن الخطر العابر للحدود الذي يشكله الإرهاب.
    as a founding member of the Organization, my country endeavours to contribute to the purposes and principles of the Charter through resolute and ongoing solidarity, through concrete involvement in efforts aimed at development, peace, security and respect for human rights, and through the determined pursuit of a multilateral approach with the United Nations at the core. UN إن بلادي، بصفتها عضوا مؤسسا في المنظمة تبذل قصارى جهدها للمساهمة في مقاصد ومبادئ الميثاق من خلال تضامن راسخ ومستمر، ومن خلال المشاركة الملموسة في الجهود التي تستهدف التنمية، والسلام، والأمن واحترام حقوق الإنسان، ومن خلال التصميم على مواصلة نهج متعدد الأطراف تكون الأمم المتحدة محوره.
    With the same resolve with which it has invariably welcomed any effort to raise international affairs to the sphere of law, Mexico, as a founding member of the Organization, reiterates its full readiness to contribute to the efforts we shall have to make to face this challenge. UN وبنفس العزيمة التي رحبنا بها على نحو ثابت بأي جهد يرمي إلى الارتفاع بالشؤون الدولية إلى مجال القانون فإن المكسيك بصفتها عضوا مؤسسا للمنظمة تؤكد من جديد استعدادها التام لﻹسهام في الجهود التي ستبذلها لمواجهة هذا التحدي.
    The Mission of Venezuela has the honour to point out that, as a founding member of the United Nations, Venezuela has always been guided by its unswerving commitment to the principles and letter of the Charter of the United Nations, particularly with regard to full compliance with all the resolutions of the world Organization. UN وفي هذا الصدد، فإن بعثة فنزويلا تتشرف بأن تؤكد أن فنزويلا، بصفتها عضوا مؤسسا لﻷمم المتحدة، ترى أن تصرفاتها داخل اطار المنظمة نابعة من الالتزام التام بمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، نصا وروحا، ولاسيما من حيث التنفيذ الكامل لكافة القرارات الصادرة عن المنظمة الدولية.
    as a founding member of the United Nations, Luxembourg fully endorses the Secretary-General's assessment that only the United Nations has the scope, knowledge and legitimacy necessary to develop and implement effective policies in order to address global challenges, which require urgent and collective responses. UN ولكسمبرغ بصفتها عضوا مؤسسا للأمم المتحدة تؤيد تأييدا تاما تقييم الأمين العام بأن الأمم المتحدة هي الهيئة الوحيدة التي تملك الإطار والمعرفة والشرعية الضرورية لرسم وتنفيذ السياسات الفعالة في التصدي للتحديات العالمية، التي تتطلب استجابات جماعية عاجلة.
    Mr. Løvald (Norway): Norway, as a founding member of the Council of Europe, has always given that organization high priority. UN السيد لوفلد (النرويج) (تكلم بالانكليزية): إن النرويج، بصفتها عضوا مؤسسا لمجلس أوروبا، أعطت دائما هذه المنظمة أولى الأولويات.
    as a founding member of the United Nations and an active participant in its work, Syria looks forward to the cooperation of all States in order to eliminate terrorism and the funding and arming thereof. Independent and sovereign States should be spared the tragic legacy of terrorism. UN وأخيرا فإن سورية، بصفتها عضوا مؤسسا للأمم المتحدة ومساهما نشطا في فعالياتها، تتطلع قدما لتعاون دول العالم الوثيق معها للقضاء على الإرهاب وتمويله وتسليحه وعدم تعريض الدول المستقلة وذات السيادة لكوارثه ومآسيه.
    " as a founding member of the United Nations, a Member of the United Nations Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, a troop-contributor to the United Nations Interim Force in Lebanon, Ukraine will continue to support comprehensively the international efforts aimed at establishing peace in the Middle East " . UN " أوكرانيا، بصفتها عضوا مؤسسا في الأمم المتحدة، وفي لجنة الأمم المتحدة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، وبلدا مساهما بقوات في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، ستواصل تقديم الدعم الشامل للجهود الدولية الرامية إلى إقرار السلام في الشرق الأوسط " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد