ويكيبيديا

    "بصورة أكثر تحديداً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • more specifically
        
    • more specific
        
    It dwelt more specifically upon some parts of the rolling text consideration of which is deemed to be of high priority. UN وقد أسهب وفدي بصورة أكثر تحديداً في تناول بعض أجزاء النص المتداول التي يعتبر النظر فيها ذا أولوية عالية.
    The suggestion, more specifically, is that this objective ought to become transversal to all thematic areas. UN فالمقصود من هذه التوصية بصورة أكثر تحديداً هو جعل هذا الهدف عاملاً مشتركاً بين كافة المجالات المواضيعية.
    Others, in contrast, are qualitative and relate more specifically to efforts to improve the processes of identification, production or storage. UN وهناك تدابير أخرى نوعية وتتعلق بصورة أكثر تحديداً بالتدابير الرامية إلى تحسين عمليات التعريف والإنتاج والتخزين.
    more specifically they should: UN وينبغي أن تقوم بصورة أكثر تحديداً بما يلي:
    There might be a more specific focus on fiscal policy and, again, on the inclusion of non-State actors. UN وقد يُركَّز بصورة أكثر تحديداً على السياسة النقدية() ومرة أخرى على إشراك الجهات الفاعلة غير الحكومية().
    33. Other institutions and frameworks are more specifically directed towards human rights. UN 33- وثمة مؤسسات وأطر أخرى موجهة بصورة أكثر تحديداً نحو حقوق الإنسان.
    Women and girls, particularly refugees and internally displaced persons, face a series of day-to-day obstacles that many in developed nations and cities may not even consider, such as cooking or, more specifically, the requirements for cooking. UN فالنساء والفتيات، وخصوصاً بين اللاجئين والمشردين داخلياً، يواجهن سلسلة من العقبات اليومية لا يشعر بها الكثيرون في الدول والمدن المتقدمة، من قبيل الطهي، أو بصورة أكثر تحديداً متطلبات الطهي.
    According to the language analysis conducted by the migration authorities, it was highly probable that the complainant had her language background in the Democratic Republic of the Congo, more specifically in the regions Kasai Oriental and Kasai Occidental. UN وحسب التحليل اللغوي الذي أجرته سلطات الهجرة، فإن من المحتمل جداً أن اللغة التي تتحدث بها صاحبة الشكوى لغة من جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومن منطقتي كاساي الشرقية وكاساي الغربية بصورة أكثر تحديداً.
    He welcomed the decision of the High Contracting Parties in 2006 to look more specifically at the issue of cluster munitions in the light of their impact on civilians during and after conflicts. UN ورحب بقرار الأطراف السامية المتعاقدة في عام 2006 للنظر بصورة أكثر تحديداً في مسألة الذخائر العنقودية في ضوء أثرها على المدنيين خلال النزاعات وما بعدها.
    more specifically, it generates awareness of how people's interaction with the environment alters it and provides indisputable evidence of over-exploitation of the environment and the consequences of such actions. UN لذلك فهو يقوم بصورة أكثر تحديداً بخلق الوعي بالتغييرات التي تطرأ من جراء تفاعل الناس مع البيئة، كما يقدم دليلاً لا يتطرق إليه الشك عن الاستغلال المفرط للبيئة والآثار المترتبة على ذلك.
    82. more specifically in the area of human rights, he welcomes the emphasis given to human rights goals and benchmarks set out in the strategy of the Special Representative of the SecretaryGeneral for determining the future status of Kosovo. UN 82- وفي مجال حقوق الإنسان بصورة أكثر تحديداً يرحِّب الممثل الخاص بالتشديد على أهداف ومقاييس حقوق الإنسان المبيّنة في استراتيجية الممثل الخاص للأمين العام من أجل تحديد وضع كوسوفو في المستقبل.
    more specifically, the Habitat Agenda declares that adequate shelter must be recognized as an important component of the particular care and assistance to which children and their families, as well as children living outside or without families, have a right. UN ويعلن جدول أعمال الموئل بصورة أكثر تحديداً أنه يجب الإقرار بأن المأوى المناسب هو عنصر هام من عناصر الرعاية والمساعدة الخاصة اللتين هما من حقوق الطفل وأسرته، ومن حقوق الأطفال الذين يعيشون خارج إطار الأسرة أو لا أسرة لهم.
    more specifically, they have included reduced tariffs on imports, establishment of price controls or consumer subsidies, a ban or restriction on exports, steps to boost official grain stocks, and increased cash transfers and school feeding programmes. UN واشتملت بصورة أكثر تحديداً على تقليل تعريفات الواردات، ومراقبة الأسعار أو الإعانات المقدمة للمستهلكين، وحظر أو تقييد الصادرات، واتخاذ خطوات لزيادة مخزون الحبوب، وزيادة التحويلات النقدية وبرامج التغذية في المدارس.
    27. The Chairperson invited Committee members to give their opinion more specifically on the safeguards listed in subparagraphs (a) to (h) of the draft paragraph. UN 27- الرئيس، دعا أعضاء اللجنة إلى إبداء آرائهم بصورة أكثر تحديداً فيما يتعلق بالضمانات الواردة في الفقرتين أ وح من مشروع الفقرة.
    Over the coming months, the Sierra Leone configuration would focus more specifically on multi-party dialogue and democratic governance, corruption, preparations for free, fair and peaceful elections in 2012, and capacity to maintain the rule of law, in particular with respect to the Sierra Leone police and courts. UN وخلال الأشهر القادمة، ستركز تشكيلة سيراليون بصورة أكثر تحديداً على الحوار المتعدد الأحزاب والحوكمة الديمقراطية، والفساد، والأعمال التحضيرية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية في عام 2012، والقدرة على الحفاظ على سيادة القانون، خاصة فيما يتعلق بشرطة سيراليون ومحاكمها.
    46. In 2011, UNESCO noted that persons with special educational needs are more specifically addressed by the Education for Persons with Special Educational Needs (EPSEN) Act, 2004. UN 46- وفي عام 2011، أحاطت اليونسكو علماً بأن قانون تعليم الأشخاص ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة لعام 2004 يتناول بصورة أكثر تحديداً هؤلاء الأشخاص.
    more specifically, police officers undertake measures to resolve incidents, identify, bring in and report suspects to competent prosecutor's offices in the course of preliminary criminal proceedings based on the claims of public prosecutors and by applying police powers. UN ويضطلع ضباط الشرطة بصورة أكثر تحديداً بتدابير لحل الحوادث وتعيين المشتبه فيهم والقبض عليهم والتبليغ عنهم إلى مكاتب الادعاء المختصة في سياق الإجراءات الجنائية الأوَّلية على أساس ادعاءات المدعي العام وباستخدام سلطات الشرطة.
    more specifically, the highly controversial S-14 Bill stipulates that the parent of a child with behaviour problems has, in a situation of financial distress, physical andlor psychological danger, the moral and legal right to put his children Open Subtitles بصورة أكثر تحديداً, S-14 البند الجدلي, الذي ينص على أن والد الطفل الذي عنده اضطرابات مسلكيّة, وفي حالة الضائقة المادية, والخطر الجسدي و/أو النفسي,
    5. Commenting more specifically on the proposed 2006 budget, the Deputy High Commissioner underlined the efforts made to incorporate results-based management (RBM) initiatives and to conduct comprehensive needs-based assessments with all key partners through participatory planning exercises. UN 5- وعلقت نائبة المفوض السامي بصورة أكثر تحديداً على الميزانية المقترحة لعام 2006 فأكدت على الجهود المبذولة لدمج المبادرات المتعلقة بالإدارة القائمة على تحقيق نتائج ولإجراء تقييمات أشمل ترتكز على الاحتياجات مع جميع الشركاء الرئيسيين عن طريق عمليات التخطيط التشاركية.
    (9) The Committee takes note of the continued lack of a general law aimed to give effect more specifically to the provisions of article 2, paragraph 1, of the Convention, though it is encouraged by the information provided that the State party is in the process of finalizing such legislation (art. 2). UN (9) وتحيط اللجنة علماً بعدم وجود قانون عام حتى الآن يهدف بصورة أكثر تحديداً إلى تفعيل أحكام الفقرة 1 من المادة 2 من الاتفاقية، على الرغم من أنها تجد ما يشجعها في المعلومات التي تفيد بأن الدولة الطرف بصدد وضع الصيغة النهائية لمثل هذا التشريع (المادة 2).
    His Government was in favour of banning cluster munitions, which caused unacceptable harm to civilians, and he therefore regretted that the mandate adopted was not more specific. UN وأضاف أن الحكومة البريطانية تؤيد حظر الذخائر العنقودية، التي تسبب أضراراً غير مقبولة للسكان المدنيين، وأنها تأسف بالتالي لكون الولاية المعتمدة لم توضع بصورة أكثر تحديداً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد