The Committee was informed, upon enquiry, that the measures were aimed at monitoring post-related costs more closely. | UN | وعلمت اللجنة، عند الاستفسار، أن التدابير ترمي إلى رصد تكاليف ذات صلة بالوظائف بصورة أوثق. |
However, this programme needs to have greater coverage and to work more closely with the education secretariats and their vocational guidance programmes. | UN | بيد أن هذا البرنامج بحاجة إلى توسيع نطاق تغطيته وإلى أن يعمل بصورة أوثق مع أمانات التعليم وبرامجها للتوجيه المهني. |
Working more closely together would highlight the commonality of interests and the need for practical steps to prevent the weaponization of outer space. | UN | وعمل هذه الهيئات معاً بصورة أوثق من شأنه أن يبرز تطابق المصالح والحاجة إلى اتخاذ خطوات عملية لمنع تسليح الفضاء الخارجي. |
They strongly encouraged the Committee and ECCAS Secretariats to cooperate more closely in areas of shared interest. | UN | وشجعت بقوة أمانتي اللجنة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا على التعاون بصورة أوثق في مجالات الاهتمام المشترك. |
He urged the administering Powers and the United Nations to engage in closer cooperation in that regard. | UN | وقال إنه يحث الدول القائمة بالإدارة والأمم المتحدة على التعاون بصورة أوثق في هذا الصدد. |
As a member of the Commission for the period from 2009 to 2012, Ukraine was prepared to work more closely with other members to fulfil its mandates. | UN | وأوكرانيا، بوصفها عضوا في اللجنة للفترة من 2009 إلى 2012، مستعدة للعمل بصورة أوثق مع الأعضاء الآخرين للوفاء بولايتها. |
Consultations with members of parliament had been conducted and the delegation would attempt to work more closely with them in the future and would report on the outcome. | UN | وجرت مشاورات مع أعضاء البرلمان وسوف يحاول الوفد العمل بصورة أوثق معهم في المستقبل وسوف يقدم تقريرا عن النتائج. |
UNICEF was encouraged to align country programmes more closely with national priorities and to improve monitoring and evaluation. | UN | وجرى تشجيع اليونيسيف على التوفيق بصورة أوثق بين البرامج القطرية والأولويات الوطنية وتحسين الرصد والتقييم. |
This includes exchanging information and cooperating more closely on issues of mutual interest, including by attending one another's workshops and seminars. | UN | ويشمل ذلك تبادل المعلومات والتعاون بصورة أوثق بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك، بوسائل منها حضور حلقات العمل والحلقات الدراسية لكل منهما. |
Some States thought that the drafting of this article could be improved by more closely reflecting the Universal Declaration of Human Rights. | UN | ورأت بعض الدول أن بالإمكان تحسين صياغة هذه المادة بحيث تتجلى فيها أحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بصورة أوثق. |
It was suggested that the working paper be more closely aligned with these conclusions. | UN | واقترح أن تتفق ورقة العمل بصورة أوثق مع هذه النتائج. |
His delegation would encourage the Commission to focus its preliminary studies far more closely on the main practical problems that needed to be examined. | UN | كما أن وفده يشجع اللجنة على تركيز دراساتها اﻷولية بصورة أوثق جدا على المشاكل العملية الرئيسية التي تحتاج إلى دراسة. |
Activities had been tailored more closely to the needs of beneficiary countries. | UN | وقد صمﱢمت تصميماً يتلاءم بصورة أوثق مع احتياجات البلدان المستفيدة. |
The delegation of India suggested that this provision should be kept as part of the definition and proposed changes to link it more closely with import and export activity. | UN | ورأى وفد الهند أن هذا الحكم ينبغي أن يظل جزءا من التعريف واقترح تغييرات لربطه بصورة أوثق بأنشطة الاستيراد والتصدير. |
It remains fully prepared to cooperate more closely with the United Nations. | UN | وهي على الدوام مستعدة للتعاون بصورة أوثق مع اﻷمم المتحدة. |
He welcomed the Secretary-General's efforts to restructure the Department of Peacekeeping Operations, but in view of current shortcomings, Member States, the Security Council and the Secretariat needed to work more closely together. | UN | ورحب بجهود الأمين العامة من أجل إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام، ولكنه، بالنظر إلى أوجه القصور الحالية، يرى من الضروري أن يعمل مجلس الأمن والأمانة العامة معا بصورة أوثق. |
Furthermore, levels of consumption are more closely related to income than to the demographic structure. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن مستويات الاستهلاك تتصل بصورة أوثق بالدخل لا بالهيكل الديمغرافي. |
That is of particular interest to small countries like mine, as it would allow us to be more closely involved in the Council's work. | UN | وذلك يكتسي أهمية خاصة للبلدان الصغيرة مثل بلدي، لأنه سيسمح لنا بالمشاركة بصورة أوثق في عمل المجلس. |
Ties of commerce, communication and migration are binding us ever closer. | UN | فروابط التجارة والاتصالات والهجرة تربطنا معا بصورة أوثق من أي وقت مضى. |
It is recommended that the State party seek to strengthen its educational system through closer cooperation with UNICEF and UNESCO. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالسعي إلى تعزيز نظامها التعليمي من خلال التعاون بصورة أوثق مع اليونيسيف واليونسكو. |
This has considerably increased her workload but has also provided an opportunity for closer consultation and cooperation amongst Special Rapporteurs and for initiating an interactive dialogue with the Commission. | UN | ولقد أثقل ذلك إلى حد كبير عبء عملها ولكنه أتاح، أيضاً، فرصة للتشاور والتعاون بصورة أوثق فيما بين المقررين الخاصين ولفتح باب حوار تفاعلي مع اللجنة. |