The second is that of developing a comprehensive reform process that addresses not only the composition of the Council, but also its working methods more broadly. | UN | والثاني تطوير عملية إصلاح شامل لا تعالج تشكيلة مجلس الأمن فحسب، بل أيضاً أساليب عمله بصورة أوسع. |
An alternative would be to limit the general scope to profit-making crime, but to allow some tools to be applied more broadly. | UN | وسيكون البديل لذلك هو الحد من النطاق العام للجريمة المحققة للربح، ولكن بالسماح بتطبيق بعض الوسائل بصورة أوسع. |
The System was run on trial-basis in 2005, and is expected to be implemented more broadly by stages starting in 2006. | UN | وقد أدير هذا النظام على سبيل التجربة في عام 2005، ومن المتوقع له أن يُطبق بصورة أوسع نطاقا ابتداء من عام 2006. |
He requested further information on UNICEF plans to integrate this important area more widely into its regional programmes. | UN | وطلب مزيدا من المعلومات عن خطط اليونيسيف ﻹدماج هذا المجال الهام بصورة أوسع في برامجها اﻹقليمية. |
Considering the effective functioning of that system to be one of the key prerequisites for rapid response to emerging conflicts, it believed that the system should be more widely used in the deployment of new peacekeeping operations. | UN | وقال إنه بما أن اﻷداء الفعال لذلك النظام هو أحد أهم الشروط اﻷساسية للاستجابة الفورية للمنازعات التي تظهر، فإن وفده يعتقد أن من الضروري استخدام النظام بصورة أوسع في نشر عمليات حفظ السلام الجديدة. |
The granting of such status would represent additional support for the States members of the Black Sea Economic Cooperation Organization in their efforts for regional integration as well as in the broader global integration process. | UN | إن منح هذا المركز لمنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود يمثل دعما إضافيا لدولها اﻷعضاء في جهودها للاندماج اﻹقليمي وكذلك في عملية الاندماج العالمي بصورة أوسع نطاقا. |
However, the organization is rebuilding with great vigour and a desire to be more extensively involved with United Nations bodies. | UN | غير أن المنظمة تعيد بناء نفسها بهمة بالغة ورغبة في أن تعمل بصورة أوسع مع هيئات الأمم المتحدة. |
A two-day national roundtable on the humanitarian and compassionate policy was organized, as part of a wider policy review. | UN | نُظمت مائدة مستديرة وطنية مدتها يومان بشأن السياسات الإنسانية والرحيمة، كجزء من استعراض السياسات بصورة أوسع. |
Gender equality is at the centre of Australia's efforts more broadly to reduce poverty and increase the effectiveness of aid. | UN | وتقع المساواة بين الجنسين في صلب جهود أستراليا بصورة أوسع نطاقا للحد من الفقر وزيادة فعالية تقديم المساعدة. |
more broadly, in seeking to eradicate extreme poverty, we must set our sights on breaking the two-way link between poverty and ageing, in which precarious living conditions lead to the exclusion of older people from community life. | UN | ويجب علينا بصورة أوسع عندما نسعى إلى القضاء على الفقر المدقع، أن نركّز اهتمامنا على كسر الحلقة المزدوجة الاتجاه بين الفقر والشيخوخة، حيث تؤدّي ظروف المعيشة القلقة إلى استبعاد المسنّين من حياة المجتمع. |
Issues that may warrant attention include: the recognition of their particular development needs to exercise the right to regulate; the phased introduction of laws affecting developing countries' services exports; longer time frames in the application of the future disciplines; and more broadly capacity and institution building. | UN | والمسائل التي قد تستدعي توجيه الانتباه إليها تشمل ما يلي: الاعتراف باحتياجاتها الإنمائية الخاصة وحاجتها إلى ممارسة الحق في التنظيم؛ والتطبيق المرحلي للقوانين التي تؤثر على صادرات البلدان النامية من الخدمات؛ وتمديد الأطر الزمنية لتطبيق الضوابط المستقبلية؛ وبناء القدرات والمؤسسات بصورة أوسع. |
Also, although the Chairman's Paper raises issues concerning used mobile phones, there could be implications when applied more broadly to used electronic equipment. | UN | وكذلك، مع أن ورقة الرئيس تثير قضايا تتعلق بالهواتف النقالة المستخدمة، تكون هناك آثار مترتبة عند تطبيقها بصورة أوسع على المعدات الإلكترونية المستعملة. |
Therefore, stabilization needs to be defined more broadly to include stability of the real economy, with reduced fluctuations of output, investment, employment and incomes. | UN | ولذلك، فمن الضروري تعريف تحقيق الاستقرار بصورة أوسع ليشمل استقرار الاقتصاد الحقيقي، حيث تقل التقلبات في النواتج والاستثمارات وفرص العمل والدخل. |
Mr. Lallah pointed out that the amendment must be publicized more broadly than simply among States parties. | UN | 71- السيد لالاه أشار إلى أنه يجب التعريف بالتعديل بصورة أوسع من مجرد إخطار الدول الأطراف به. |
GEF and MLF projects that seek to, consistent with their core mandates strengthen the governance for SMC more broadly within a country or group of countries. | UN | ■ مشروعات مرفق البيئة العالمية والصندوق متعدد الأطراف التي تسعى إلى، بما يتفق مع ولاياتها الأساسية، تعزيز أسلوب الإدارة السليمة للمواد الكيميائية بصورة أوسع نطاقاً داخل بلد أو مجموعة بلدان. |
It was also important to ensure full compliance with international humanitarian law at the national level and to disseminate it more widely. | UN | وثمة أهمية أيضا لضمان الامتثال الكامل للقانون الإنساني الدولي على الصعيد الوطني، ونشر هذا القانون بصورة أوسع نطاقا. |
UNIFEM is likewise instituting new procedures to share learning from evaluations more widely. | UN | ويضع الصندوق أيضا إجراءات جديدة للتشارك في التعلم من التقييمات بصورة أوسع نطاقا. |
In this regard, building knowledge-sharing capacity of information providers may enable them to share data more widely and effectively, and in a way that decision makers can understand. | UN | وفي هذا الصدد، فإن بناء قدرة مقدمي المعلومات على تبادل المعرفة قد يمكنهم من تبادل البيانات بصورة أوسع وأكثر فعالية، وبطريقة يمكن أن يفهمها مقررو السياسات. |
Considering the positive interaction between rural on- and off-farm economic activities and the importance of productive diversification for rural employment generation and growth, Governments should proactively facilitate the development of productive and remunerative non-farm activities as means to create employment and to deepen linkages between the agricultural sector and the broader economy. | UN | وعند الأخذ في الاعتبار بالتفاعل بين أنشطة الاقتصاد الريفي الحقلية وغير الحقلية، وأهمية تنويع المنتجات من أجل توليد العمالة الريفية والنمو ينبغي للحكومات أن تبادر بتيسير تطوير الأنشطة الإنتاجية غير الحقلية المدرة للدخل، كوسيلة لإيجاد العمالة وتعميق الصلات بين القطاع الزراعي وبين الاقتصاد بصورة أوسع. |
115. It was agreed that the discussion of this paragraph would be postponed until the broader consideration by the Working Group of shipper and carrier delay. | UN | 115- اتُفق على أن تؤجل مناقشة هذه الفقرة إلى أن ينظر الفريق العامل بصورة أوسع في التأخّر الذي يتسبّب فيه الناقل والشاحن. |
On the political level, democratic government is being instituted more extensively than ever before in some countries. | UN | وعلى الصعيد السياسي، تتأسس في بعض البلدان حكومات ديمقراطية بصورة أوسع من أي وقت مضى. |
It is predicted that such achievements will encourage women to participate in a wider extent in the democratic processes and ensure that all their rights are respected. | UN | ومن المتوقع أن تشجع هذه الإنجازات النساء على المشاركة بصورة أوسع في العمليات الديمقراطية وتكفل احترام حقوقهن كافة. |
This delegation of authority will be accompanied by a more extensive definition of responsibilities and accountability. | UN | وسيقترن هذا التخويل للسلطة مع تحديد المسؤوليات والمساءلة بصورة أوسع نطاقا. |