ويكيبيديا

    "بصورة أو بأخرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in one way or another
        
    • more or less
        
    • in some way
        
    • in any way
        
    • somehow
        
    • one form or another
        
    • one way or the other
        
    There was now little doubt that the capital master plan had to be implemented in one way or another. UN وأضاف أنه لم يعد هناك أدنى شك الآن بوجوب تنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية بصورة أو بأخرى.
    Civilizations are in one way or another interlinked. UN فالحضارات حلقات متصلة فيما بينها بصورة أو بأخرى.
    He has also received several well-documented information from individuals connected in one way or another with the situation in Myanmar. UN وتلقى أيضا مختلف المعلومات الموثقة توثيقا جيدا من أفراد لهم صلة بصورة أو بأخرى بالحالة في ميانمار.
    Contract farming makes small farms more like large-scale plantations, and in this case in particular it encourages the farmer to hire an outside workforce on a more or less regular basis. UN وتجعل الزراعة التعاقدية المزارع الصغيرة أشبه بالمزارع الكبيرة بدرجة أكبر، وهذا هو الحال خاصة عندما تشجع المزارع على تشغيل اليد العاملة الخارجية على نحو منتظم بصورة أو بأخرى.
    The lessons to be drawn from this example would be more or less similar for all other economic and social programmes. UN 42 - وسوف تكون العبر المستمدة من هذا المثال مماثلة بصورة أو بأخرى بالنسبة لجميع البرامج الاقتصادية والاجتماعية الأخرى.
    Some treaties to which international organizations were parties might be related in some way to armed conflicts. UN ويمكن لبعض المعاهدات التي تدخل المنظمات الدولية طرفاً فيها أن تتصل بصورة أو بأخرى بالنزاعات المسلحة.
    The three men originally identified were all married to Cambodian women and had children, and there was no suggestion that they were in any way under the control of the Vietnamese authorities. UN فالرجال الثلاثة الذين جرى تحديدهم أصلا كانوا متزوجين من كمبوديات ولديهم أطفال، وليس هناك ما يشير بصورة أو بأخرى الى أنهم كانوا تحت سيطرة السلطات الفييتنامية.
    Competition policy is designed to increase consumer welfare in one way or another. UN وترمي سياسة المنافسة إلى زيادة رفاه المستهلك بصورة أو بأخرى.
    Almost all delegations have conveyed their respective positions on this issue in one way or another. UN وقد أرسلت جميع الوفود تقريباً الردود التي تعبر عن مواقفها الخاصة بشأن هذه المسألة بصورة أو بأخرى.
    Any formula that allowed for a reduction in the Force would entail a scaling back of its functions in one way or another. UN فأي صيغة تسمح بإحداث تخفيض في القوة ستنطوي على تقليص مهامها بصورة أو بأخرى.
    Ukraine finds itself in the epicentre of almost all European developments: every crisis emerging on the continent may affect us in one way or another. UN وأوكرانيا تجد نفسها في قلب معظم جميع التطورات اﻷوروبية، وكل أزمة تبرز في القارة قد تضر بنا بصورة أو بأخرى.
    Almost all the international development agencies and organizations, in one way or another, dispense grant monies to develop the sectors associated with the Millennium Development Goals. UN وتقدم جميع الوكالات الإنمائية والمنظمات الدولية تقريبا، منحا للمساعدة بصورة أو بأخرى في تنمية القطاعات ذات الصلة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    The inability of the Security Council to adopt a firm position with regard to these problems has led in one way or another to further transgressions by the Israeli Administration in pursuit of its objectionable policies. UN إن عدم تمكن مجلس اﻷمن من اتخاذ موقف حازم وصارم تجاه هذه المسألة، كان له بصورة أو بأخرى صدى في تمادي اﻹدارة الاسرائيلية في سياستها المرفوضة.
    It is more or less a description of the permanent activities of the Population Division. UN فهذا وصف بصورة أو بأخرى للأنشطة الدائمة لشعبة السكان.
    Instead, the period had seen the emergence of two more or less declared nuclear-weapon Powers in South Asia. UN وبدلاً من ذلك، شهدت الفترة ظهور دولتين أعلنتا بصورة أو بأخرى أنهما حائزتان للأسلحة النووية في جنوب آسيا.
    Austria’s population development more or less reflects that of other States members of the European Union. UN ويعكس النمو السكاني في النمسا بصورة أو بأخرى ذلك النمو في الدول اﻷخرى اﻷعضاء وبالاتحاد اﻷوروبي.
    In Latin America and the Caribbean, the reported level of intervention has remained more or less stable, at a medium level. UN ففي أمريكا اللاتينية واالكاريـبي ظل مستوى الأنشطة المبلغ عنها مستقرا بصورة أو بأخرى عند مستوى متوسط.
    Over 1 million people are estimated to depend on this sector in some way. Older people, women and children mainly work in smaller artisanal mining enterprises. UN وتشير التقديرات إلى أن هناك مليون نسمة يعتمدون في معيشتهم بصورة أو بأخرى على هذا القطاع ويشكل المسنّون والنساء والأطفال القسم الأعظم من العاملين في أنشطة التعدين الحرفية الصغيرة.
    In the light of Mr. Djué's statements, the Group can only conclude that he has not been affected in any way by any measures that may have been taken by the Government of Côte d'Ivoire to freeze his assets. UN وإذا كان للفريق من رأي في هذه المسألة في ضوء الأقوال التي أدلى بها السيد دوجويه، فهو أنه لم يتأثر بصورة أو بأخرى بأي تدابير قد تكون حكومة كوت ديفوار قد اتخذتها لتجميد الأصول التي تخصه.
    Well, it'sjust that we're both so frightened of other people, and we somehow managed to forget out fright when we've been in each other's company. Open Subtitles لأن كلينا يخاف من الناس الآخرين و لأننا قد تمكنا بصورة أو بأخرى من نسيان الخوف بوجودنا فى صحبة بعضنا البعض
    This reality is demonstrated by the many and various relations that the Republic of China has in one form or another with most States. UN والدليل على هذا الواقع يتضح من العلاقات العديدة والمتنوعة لجمهورية الصين مع معظم الدول بصورة أو بأخرى.
    If no conclusive answer was found following the application of those two draft articles, the enquiry then shifted to considerations extraneous to the treaty, with draft article 6 providing a number of contextual factors that might be relevant in making a determination one way or the other. UN وإذا لم يتم التوصُّل إلى إجابة جامعة مانعة بعد تطبيق مشروعيّ هاتين المادتين يتحوّل البحث إلى اعتبارات خارجة عن نطاق المعاهدة حيث أن مشروع المادة 6 يطرح عدداً من العوامل السياقية التي يمكن أن تتسم بالأهمية لدى التوصُّل إلى قرار بصورة أو بأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد