ويكيبيديا

    "بصورة استراتيجية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • strategically
        
    • the strategic
        
    These services are offered at Employment Exchange Offices, which are strategically located throughout Trinidad and Tobago. UN وتقدم هذه الخدمات في مكاتب تبادل التوظيف، الواقعة بصورة استراتيجية في جميع أنحاء ترينيداد وتوباغو.
    The reforms were improving the ability to monitor and evaluate operations and their impact, and to plan strategically. UN وتؤدي الإصلاحات إلى تحسين القدرة على رصد وتقييم العمليات والآثار المترتبة عليها، فضلا عن التخطيط بصورة استراتيجية.
    This policy enables the Government to address gender issues strategically through an established institutional framework. UN وهذه السياسة تمكن الحكومة من معالجة القضايا الجنسانية بصورة استراتيجية عن طريق إطار عمل مؤسسي راسخ.
    They are frequently used strategically during economic downturns or in post-disaster or post-conflict settings. UN وهي كثيرا ما تستخدم بصورة استراتيجية خلال فترات الركود الاقتصادي أو الفترات التي تعقب الكوارث أو الصراعات.
    It also contains health education material to disseminate the information strategically. UN وتحتوي أيضاً على مواد للتثقيف الصحي بغية نشر المعلومات بصورة استراتيجية.
    That information is used strategically in positioning the organization and setting priorities for the future. UN وتستخدم هذه المعلومات بصورة استراتيجية لتحديد موقع المنظمة والأولويات بالنسبة للمستقبل.
    The Cattle Camp Initiative strategically focuses on building the risk management and productive capacities of pastoralists to enhance their ability to withstand shocks and adapt to changing conditions. UN وتركز مبادرة مخيمات الماشية بصورة استراتيجية على تعزيز القدرات الإنتاجية وقدرات إدارة المخاطر لدى الرعاة بغرض تحسين قدرتهم على التصدي للصدمات والتكيف مع الأوضاع المتغيرة.
    It is a process for strategically managing change in our world. UN إنه عملية تستهدف إدارة التغيير بصورة استراتيجية في عالمنا.
    ODA must be used strategically. UN ويجب أن تستخدم المساعدة الإنمائية الرسمية بصورة استراتيجية.
    The Office for Competition was strategically handling some cases related to the benefit of consumers to gain broader support. UN ويعالج مكتب المنافسة بعض القضايا ذات الصلة بمصلحة المستهلكين بصورة استراتيجية من أجل الحصول على تأييد أوسع نطاقاً.
    The Chief of Evaluation stated that the Evaluation Office had strategically contributed to strengthening gender-responsive capacities within the United Nations system, as well as at the national level. UN وأفاد رئيس مكتب التقييم بأن المكتب قد ساهم بصورة استراتيجية في تعزيز القدرات المراعية للمنظور الجنساني سواء داخل منظومة الأمم المتحدة، أو على الصعيد الوطني.
    Measures have been developed to strategically focus staffing and other resources towards a decentralized delivery capacity, in particular at the regional offices; UN ووضعت إجراءات للتركيز بصورة استراتيجية على التوظيف وغير ذلك من الموارد لبناء قدرات تنفيذ لامركزية ولا سيما على مستوى المكاتب الإقليمية؛
    Urban development planning serves as a guide to investment in housing and infrastructure by both public and private actors so that investment is integrated and contributes strategically to urban growth. UN ويعتبر التخطيط الإنمائي الحضري بمثابة دليل لاستثمار الجهات الفاعلة من القطاعين العام والخاص معاً في الإسكان والهياكل الأساسية، فمن خلاله يُدمج الاستثمار في النمو الحضري ويسهم فيه بصورة استراتيجية.
    The Secretariat could then efficiently manage the expected cash requirements and strategically use a hedging programme to enable the United Nations to meet its budgetary objectives. UN ويمكن بعدئذ أن تقوم الأمانة العامة بإدارة الاحتياجات المتوقعة من النقدية بكفاءة واستخدام برنامج التحوط المقترح بصورة استراتيجية لتمكين الأمم المتحدة من تحقيق أهداف ميزانيتها.
    Twelve-year basic education was free and compulsory and schools had been strategically built to reduce traveling distances and thus increase enrolment rates. UN والتعليم الأساسي مجاني وإلزامي لمدة 12 سنة وقد بنيت المدارس بصورة استراتيجية بحيث يمكن تخفيض مسافات التنقل وبالتالي زيادة معدلات الالتحاق.
    UNDP engaged with other United Nations organizations in conflict settings, and was co-chair of the International Network on Conflict and Fragility, a prime locus for working strategically in conflict-affected countries. UN وقد شارك البرنامج مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى في أوضاع النزاعات، وشارك في رئاسة الشبكة الدولية المعنية بالنزاعات والهشاشة، وهو مكان رئيسي للعمل بصورة استراتيجية في البلدان المتأثرة بالنزاعات.
    While UNFPA has had notable successes in collaborations with regional entities, much of the work with them has been ad hoc, so engaging more strategically with regional bodies will be a priority. UN وفي حين حقق الصندوق إنجازات ملحوظة في حالات التعاون مع كيانات إقليمية، فقد كان الكثير من الأعمال معها مخصص الغرض، وبناء على ذلك ستولى الأولوية للمشاركة بصورة استراتيجية أكثر مع هيئات إقليمية.
    55. Apart from modest gains in reducing the number of strategically deployed nuclear weapons in the context of the new START Treaty, little concrete progress had been achieved in the area of nuclear disarmament since 2010. UN 55 - وإلىفيما عدا جانب مكاسب متواضعة في خفض عدد الأسلحة النووية الموزعة بصورة استراتيجية في سياق معاهدة ستارت الجديدة، لم يُحرز تقدم يُذكر في مجال نزع السلاح النووي منذ عام 2010.
    Landlocked developing countries, with assistance from their development partners, must strategically transform their economies and build their productive capacities. UN ويجب على البلدان النامية غير الساحلية، بمساعدة من شركائها في التنمية، أن تعمل بصورة استراتيجية على تحويل اقتصاداتها وبناء قدراتها الإنتاجية.
    UNDP engaged with other United Nations organizations in conflict settings, and was co-chair of the International Network on Conflict and Fragility, a prime locus for working strategically in conflict-affected countries. UN وقد شارك البرنامج مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى في أوضاع النزاعات، وشارك في رئاسة الشبكة الدولية المعنية بالنزاعات والهشاشة، وهو مكان رئيسي للعمل بصورة استراتيجية في البلدان المتأثرة بالنزاعات.
    Each staff move does, nevertheless, cost the Organization money and when these moves do not result in the strategic staffing of posts and neglect the need for burden-sharing, the Organization's funds are not being spent effectively. UN بيد أن أي انتقال للموظفين يكلف المنظمة أموالا وحينما لا تسفر تلك التنقلات عن شغل الوظائف بالموظفين بصورة استراتيجية وتتجاهل الحاجة إلى تقاسم الأعباء، فإن إنفاق أموال المنظمة يحدث بصورة غير فعالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد