ويكيبيديا

    "بصورة بينة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • manifestly
        
    68. Draft guideline 2.1.8, " Procedure in case of manifestly [impermissible] reservations " , went a step beyond the Vienna Conventions with regard to the functions of depositaries. UN 68 - يذهب مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8، †الإجراءات في حالة التحفظات [غير المسموح بها] بصورة بينة " خطوة أبعد من اتفاقيتي فيينا فيما يتعلق بوظائف الوديع.
    Draft guideline 2.1.8, entitled " Procedure in case of manifestly [impermissible] reservations " , was a case in point. UN وإن مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8 المعنون " الإجراءات في حالة التحفظات [غير المسموح بها] بصورة بينة " .
    Consequently, the depositary should not have any role in judging the impermissibility of reservations, in communicating a manifestly impermissible reservation to other signatory States or in drawing attention to any legal problem raised by it. UN ومن ثم فإنه ينبغي أن لا يكون للوديع أي دور في تقرير عدم مقبولية التحفظات، أو في إبلاغ التحفظ غير المسموح به بصورة بينة إلى الدول الموقعة الأخرى أو في استرعاء الانتباه إلى أي مشكلة قانونية يثيرها التحفظ.
    29. Her delegation strongly supported the ideas contained in draft guideline 2.1.8, which allowed the depositary to play a more active role, in relation to manifestly impermissible reservations. UN 29 - أعربت عن تأييد وفدها الشديد للأفكار الواردة في مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8، التي تسمح للوديع بأن يؤدي دوراً أكثر إيجابية فيما يتعلق بالتحفظات غير المسموح لها بصورة بينة.
    The term " manifestly impermissible " should, however, be clarified by the establishment of criteria on which the depositary could make an assessment of the impermissibility. UN بيد أنه ينبغي توضيح اصطلاح " غير المسموح به بصورة بينة " بوضع معايير يستطيع الوديع على أساسها أن يقوم بتقييم ما إذا كان التحفظ غير مسموح به بصورة بينة أو لا.
    82. With respect to guideline 2.1.8 on the procedure in case of manifestly impermissible reservations, the provisions of the 1969 Vienna Convention, particularly article 77, were adequate and unambiguous. UN 82 - فيما يتعلق بالمبدأ التوجيهي 2-1-8 الخاص بالإجراء المتبع في حالة التحفظات غير المسموح بها بصورة بينة فإن أحكام اتفاقية فيينا لسنة 1969، لا سيما المادة 77، كافية وغير غامضة.
    Another issue which had arisen was that relating to the functions of the depositary: the suggestion that a depositary could operate in a certain manner with regard to manifestly impermissible reservations had seemed to some delegations to be inconsistent with the clear language of article 77 of the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN وثارت مسألة أخرى تتعلق بمهام الوديع: يبدو لبعض الوفود أن الاقتراح الداعي إلى إمكانية أن يتصرف الوديع بطريقة معينة فيما يتعلق بالتحفظات غير المقبولة بصورة بينة غير متفق مع الصيغة الواضحة للمادة 77 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    Its request was rejected on 3 March 2003, on the grounds that the appeal was " manifestly inadmissible " . UN ورُفض هذا الطلب في 3 آذار/مارس 2003، على أساس أن الاستئناف كان " غير مقبول بصورة بينة " .
    Support was also expressed for the Commission's decision to delete former guideline 2.1.8 on the assessment by the depositary of the permissibility of a reservation in the event of manifestly impermissible reservations. UN كما أُعرب عن تأييد قرار اللجنة حذف المبدأ التوجيهي 2-1-8 المتعلق بتقييم جواز التحفظ من جانب الوديع في حالة إبداء تحفظ غير جائز بصورة بينة.
    1. There is insufficient clarity as to when a reservation is considered " manifestly impermissible " , particularly as this provision purports to extend to all three categories of impermissible reservations in article 19. Does this provide the treaty depositary discretion? UN 1 - ليس ثمة وضوح كاف لتحديد متى يعتبر تحفظ ما " غير جائز بصورة بينة " ، ولا سيما وأن هذا الحكم يتوخى أن يسري مفعوله على جميع الفئات الثلاث من التحفظات غير الجائزة المذكورة في المادة 19.
    82. Turning to the functions of depositaries and the procedure proposed by the Commission in draft guideline 2.1.8 for manifestly impermissible reservations, he said he agreed with the Commission that no form of censorship by the depositary could be allowed. UN 82 - انتقل إلى مهام الوديع والإجراء الذي اقترحته لجنة القانون الدولي في مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8 المتعلق بالتحفظات غير المسموح بها بصورة بينة فقال إنه يتفق مع لجنة القانون الدولي في أنه لا يمكن السماح للوديع بممارسة أي شكل من أشكال الرقابة.
    He could agree to the procedure proposed in draft guideline 2.1.9 for manifestly impermissible reservations, subject to a clear and convincing definition of the kind of reservation regarded as manifestly impermissible. UN ومضى يقول إنه يستطيع أن يوافق على الإجراء المقترح في مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-9 بالنسبة إلى التحفظات غير المسموح بها بصورة بينة، رهناً بتعريف مقنع وواضح لنوع التحفظ الذي يعتبر غير مسموح به بصورة بينة.
    For example, it would be useful to know whether the word " manifestly " was used in the same sense as the word " manifest " used in article 46, paragraph 2, of the 1969 Vienna Convention, or whether it should have its own specific definition. UN على سبيل المثال فإنه من المفيد معرفة ما إذا كانت عبارة " بصورة بينة " مستعملة بنفس المعنى ككلمة " واضح " المستعلمة في المادة 46، الفقرة 2، من اتفاقية فيينا لسنة 1969، أو ما إذا كان ينبغي أن يكون لها تعريف خاص بها.
    14. Numerous comments were made, however, on the role of the depositary and, more specifically, on draft guideline 2.1.8 on " Procedure in case of manifestly [impermissible] reservations " . UN 14 - مع ذلك، أُبدِيت ملاحظات كثيرة حول موضوع دور المودع، لا سيما مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8 المتعلق " بالإجراءات في حالة التحفظات [غير المسموح بها] بصورة بينة " ().
    Greater caution was also urged with regard to the functions of the depositary and its role with respect to manifestly invalid reservations, particularly because of the vagueness of the concept of object and purpose of a treaty. UN كما وجهت الدعوة إلى التزام الحيطة فيما يتعلق بصلاحيات الوديع ودوره فيما يتعلق بالتحفظات غير الصحيحة بصورة بينة()، ولا سيما بسبب عدم تحديد مفهوم موضوع المعاهدة وغرضها.
    Generally speaking, and despite some opinions to the contrary, the delegations which intervened on this issue expressed their attachment to the purely mechanical role conferred on the depositary by the Vienna Conventions and their hesitations concerning the possibility afforded to the depositary of drawing the attention of the author of the reservation to what is, in his view, the manifestly impermissible character of the reservation. UN وبشكل عام، ورغم بعض الآراء المخالفة()، أبدت الوفود التي كانت لها مداخلةٌ بهذا الشأن، تعلقها بالدور الآلي البحت الذي أناطته بالمودع كل من اتفاقيتي فيينا()، وأعربت عن ترددها إزاء الإمكانية المفتوحة أمام المودع للفت انتباه الجهة المتحفظة إلى الطابع غير الجائز بصورة بينة الذي تميز برأيه لهذا التحفظ().
    26. However, regarding a possible extension of the functions of depositaries in the case of " manifestly impermissible reservations " , it was necessary to remember that any draft guideline on that subject should be in accordance with the aforementioned treaty rules, since the Commission was not preparing a new treaty, but only a set of draft guidelines based on existing treaty regulations. UN 26 - مع ذلك فإنه فيما يتعلق بإمكانية توسيع وظائف الوديع في حالة " التحفظات غير المسموح بها بصورة بينة " فإنه يتعين تذكر أن أي مشروع مبدأ توجيهي في هذا الموضوع ينبغي أن يكون متفقاً مع القواعد التعاهدية المذكورة آنفاً، لأن لجنة القانون الدولي لا تعد معاهدة جديدة بل مجرد مجموعة مشاريع مبادئ توجيهية تستند إلى قواعد المعاهدات الموجودة.
    2. Draft guidelines 97. A number of delegations expressed concern about draft guideline 2.1.8 ( " Procedure in case of manifestly [impermissible] reservations " ), since it allowed the depositary to judge or express a view on the impermissibility of a reservation; while the depositary should remain neutral and impartial in the exercise of his functions in keeping with the provision of article 77 of the 1969 Vienna Convention. UN 97 - أعرب عدد من الوفود عن القلق بشأن مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8 ( " الإجراءات في حالة التحفظات [غير المسموح بها] بصورة بينة " )، لأنها تسمح للوديع بأن يقرر أو يعرب عن رأيه بشأن عدم جواز التحفظ في حين أنه ينبغي على الوديع أن يبقى محايدا وغير متحيز في ممارسته لوظائفه وفقا لنص المادة 77 من اتفاقية فيينا لعام 1969.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد