ويكيبيديا

    "بصورة جذرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • radically
        
    • drastically
        
    • dramatically
        
    • fundamentally
        
    • the fundamental
        
    • a radical
        
    • profoundly
        
    The fact that even traditional industries have been radically redefined is also typical of a change in the of techno-economic paradigm. UN ومجرد أن الصناعات التقليدية قد أعيد تشكيلها بصورة جذرية هو أيضاً مثال على التغير في النموذج التقني الاقتصادي المحتذى.
    Neither the fundamental causes of the current crisis nor the need to radically transform the international financial architecture were even discussed there. UN فلم يتطرق النقاش هناك حتى إلى الأسباب الجوهرية للأزمة الحالية ولا إلى الحاجة إلى تغيير الهيكل المالي الدولي بصورة جذرية.
    The guidelines themselves had been radically shortened. UN وحتى المبادئ التوجيهية، تم إيجازها بصورة جذرية.
    New technologies have vastly increased the amount and variety of available business information and drastically reduced its cost. UN وقد زادت التكنولوجيات الجديدة بصورة هائلة من حجم وتنوع المعلومات التجارية المتاحة وخفضت تكلفتها بصورة جذرية.
    The military budget has also been drastically reduced. UN وتم، أيضا، خفض الميزانية العسكرية بصورة جذرية.
    The world has changed dramatically since the United Nations was founded 65 years ago. UN لقد تغير العالم بصورة جذرية منذ تأسست الأمم المتحدة قبل 65 عاماً.
    Now that Russia has revealed itself as an aggressor and occupying power, the international community's understanding of the conflicts has been fundamentally altered. UN أما وقد تكشفت روسيا عن كونها قوة معتدية وقائمة بالاحتلال، فقد تغير فهم المجتمع الدولي لتلك النزاعات بصورة جذرية.
    We express the hope that effective measures will be undertaken radically to improve conditions in Afghanistan. UN ونعرب عن أملنا في أن تتخذ بصورة جذرية تدابير فعالة لتحسين الأحوال في أفغانستان.
    In addition, since the end of the cold war, NATO has radically reduced its reliance on nuclear forces. UN ذلك بالإضافة إلى أن الحلف قد قلل بصورة جذرية من اعتماده على القوى النووية منذ انتهاء الحرب الباردة.
    A contract for the construction of a desulphurization plant, which will radically reduce the sulphur dioxide level in the flue gas in the Yataǧan power plant, has been signed. UN وتم توقيع عقد لبناء محطة لازالة الكبريت من غاز المداخن، التي ستخفض بصورة جذرية مستوى ثاني أكسيد الكبريت في غاز المداخن في محطة ياتاغان لتوليد الطاقة.
    Because of the rapid change that the civil service is experiencing, the nature of its tasks may be radically altered. UN وقد تغيرت طبيعة المهام التي تؤديها الوظيفة العمومية بصورة جذرية بسبب التغير السريع الذي تشهده هي نفسها.
    At the same time, the Programme offers the potential radically to improve the quality of life and to release new energies for development. UN وفي الوقت نفسه، يوفر البرنامج إمكانية تحسين نوعية الحياة بصورة جذرية واﻹفراج عن طاقات جديدة من أجل التنمية.
    The situation in the consumer market changed radically. UN وتغيرت الحالة في السوق الاستهلاكية بصورة جذرية.
    We have made many commitments to end oppression, radically reduce poverty and protect our environment. UN وقطعنا العديد من الالتزامات بإنهاء القمع وتخفيف حدة الفقر بصورة جذرية وحماية بيئتنا.
    For that reason, Japan has drastically strengthened its efforts to promote ICT in recent years. UN ولهذا الغرض، عززت اليابان جهودها بصورة جذرية في الأعوام الأخيرة للنهوض بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    We should support the genuine desire of the Secretary-General to drastically revamp our Organization. UN وعلينا أن ندعم الرغبة الصادقة للأمين العام في إعادة تشكيل المنظمة بصورة جذرية.
    They should continue to reduce drastically their respective nuclear arsenals on the principle of irreversibility. UN وينبغي لهذه الدول أن تواصل خفض ترساناتها النووية بصورة جذرية والالتزام بمبدأ عدم الرجوع عن هذا الموقف.
    Although the backlog of the Treaty Section has been reduced dramatically, there is still some delay in the translation process. UN ورغم أن حجم المتأخرات قد خفض بصورة جذرية في قسم المعاهدات، فما زال هناك بعض التأخر في عملية الترجمة.
    There was strong agreement that the current development paradigm marginalized LDCs and needed to be fundamentally reconsidered. UN وأُعرب عن اتفاق قوي على أن نموذج التنمية الحالي يهمش أقل البلدان بشدة وينبغي إعادة النظر فيه بصورة جذرية.
    In Bolivia, participation by the people will take the form of a radical administrative decentralization which will bring basic services, particularly education and health, within the reach of the population. UN وفي بوليفيا، ستتخذ المشاركة من جانب الشعب شكل نزع الصبغة المركزية عن اﻹدارة بصورة جذرية مما سيجعل الخدمات اﻷساسية، ولا سيما التعليم والصحة، في متناول جميع أفراد الشعب.
    The old geography of international trade must be profoundly reshaped. UN ولا بد من إعادة تشكيل الجغرافيا القديمة للتجارة الدولية بصورة جذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد