Stockpile management has not been addressed comprehensively in most relevant regional and global instruments. | UN | ولم تعالج إدارة المخزونات بصورة شاملة في معظم الصكوك الإقليمية والعالمية ذات الصلة. |
The means of conducting such operations had not been detailed comprehensively in instruments, leaving only the general prescription in the Organic Law. | UN | فوسائل الاضطلاع بهذه العمليات لم تفصَّل بصورة شاملة في صكوك، ولم تكن هناك سوى الأحكام العامة الواردة في القانون الأساسي. |
The scope of application of this Act was already described comprehensively in Austria's Fifth Periodic Report to the Committee. | UN | وسبق بالفعل وصف نطاق تطبيق هذا القانون بصورة شاملة في التقرير الدوري الخامس للنمسا المقدم إلى اللجنة. |
The end-of-the-year review would provide another opportunity to look comprehensively at progress made and measures required to achieve the stated objective. | UN | وسوف يوفّر استعراض نهاية العام فرصة أخرى للنظر بصورة شاملة في التقدم المحرز والتدابير المطلوبة لتحقيق الهدف المحدد. |
6. Regional reviews of UNHCR's programmes and activities in all five regions - Africa and the Special Operations for Chad/Sudan; the Americas; Asia and the Pacific; North Africa and the Middle East (CASWANAME); and Europe - were considered comprehensively at the Standing Committee's meeting in March. | UN | 6- بُحثت بصورة شاملة في اجتماع اللجنة الدائمة في آذار/مارس عمليات الاستعراض الإقليمي لبرامج وأنشطة المفوضية في جميع المناطق الخمس، وهي أفريقيا والعمليات الخاصة لتشاد/السودان؛ والأمريكتان؛ وآسيا والمحيط الهادئ؛ وشمال أفريقيا والشرق الأوسط؛ وأوروبا. |
All those issues could be looked at thoroughly in the Commission's working groups. | UN | ويمكن النظر بصورة شاملة في جميع هذه المواضيع في أفرقة العمل التابعة للجنة. |
Any possible additional measures to the Convention should be consistent with the Convention and must be multilaterally negotiated in a comprehensive manner. | UN | ينبغي لأي تدابير إضافية محتملة تتعلق بالاتفاقية أن تكون متسقة مع الاتفاقية ويجب التفاوض عليها بصورة شاملة في إطار متعدد الأطراف. |
Human rights and fundamental freedoms were enshrined comprehensively in the Constitution of 1999. | UN | وتنعكس حقوق الإنسان والحريات الأساسية بصورة شاملة في دستور عام 1999. |
The subject of human rights is a vast area that is difficult to address comprehensively in a document of this kind; nevertheless, much has been learned during the preparation of this first universal periodic review report. | UN | فموضوع حقوق الإنسان هو موضوع واسع يصعب تناوله بصورة شاملة في وثيقة من هذا النوع، غير أن ثمة دروساً كثيرة استفيدت أثناء الإعداد لهذا التقرير الأول لعملية الاستعراض الدوري الشامل. |
70. The special session had made possible a useful identification of ways to move forward comprehensively in all areas covered in the ICPD Programme of Action. | UN | ٧٠ - وقد يسرت الدورة الاستثنائية التعرف المفيد على سبل للتحرك قدما بصورة شاملة في كل المجالات التـي يشملهـا برنامـج العمل. |
It does not have the range of specialized knowledge of other United Nations actors to address children's needs comprehensively in all situations, nor does it have sufficient operational capacity and scale to ensure a consistently effective response. | UN | فهي لا تمتلك المعرفة المتخصصة التي تتوفر في هيئات الأمم المتحدة الأخرى في مجال التصدي لاحتياجات الأطفال بصورة شاملة في جميع الحالات، ولا تمتلك القدرة التنفيذية الكافية، ولا نطاق العمليات اللازم لكفالة الاستجابة الفعالة بصورة متسقة. |
30. The Government's decision-in-principle on developing corporate social responsibility comprehensively in different sectors sets objectives for 11 subject groups. | UN | 30- يحدد القرار الذي اتخذته الحكومة، من حيث المبدأ، بشأن تنمية المسؤولية الاجتماعية للشركات بصورة شاملة في مختلف القطاعات، أهدافاً ل11 مجموعة من المواضيع. |
The Committee notes that, in addition, the Platform for Action explicitly covers violence against women, an issue that the Committee addressed comprehensively in its general recommendation 19 (1992). | UN | وتشير اللجنة إلى أن منهاج العمل يغطي أيضا مشكلة العنف ضد المرأة التي عالجتها اللجنة بصورة شاملة في توصيتها العامة 19 (1992). |
The Committee notes that, in addition, the Platform for Action explicitly covers violence against women, an issue that the Committee addressed comprehensively in its general recommendation 19 (1992). | UN | وتشير اللجنة إلى أن منهاج العمل يغطي أيضا مشكلة العنف ضد المرأة التي عالجتها اللجنة بصورة شاملة في توصيتها العامة 19 (1992). |
113. The Committee recommends that the State party ensure that the scope of the Law on Equal Opportunities for Men and Women address gender-based discrimination comprehensively in the political, economic, social, cultural, civil or other fields, in line with the Convention. | UN | 113 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل أن يشمل نطاق قانون تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة التمييز القائم على نوع الجنس بصورة شاملة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية وسائر المجالات تمشيا وأحكام الاتفاقية. |
6. Regional reviews of UNHCR's programmes and activities in all five regions: Africa; the Americas; Asia and the Pacific; the Middle East and North Africa; and Europe, were considered comprehensively at the Standing Committee's meeting in March. | UN | 6- بُحثت بصورة شاملة في اجتماع اللجنة الدائمة في آذار/مارس عمليات الاستعراض الإقليمي لبرامج وأنشطة المفوضية في جميع المناطق الخمس، وهي أفريقيا؛ والأمريكتان؛ وآسيا والمحيط الهادئ؛ وشمال أفريقيا والشرق الأوسط؛ وأوروبا. |
6. Regional reviews of UNHCR's programmes and activities in all five regions: Africa; the Americas; Asia and the Pacific; the Middle East and North Africa; and Europe, were considered comprehensively at the Standing Committee's meeting in March. | UN | 6- بُحثت بصورة شاملة في اجتماع اللجنة الدائمة في آذار/مارس عمليات الاستعراض الإقليمي لبرامج وأنشطة المفوضية في جميع المناطق الخمس، وهي أفريقيا؛ والأمريكتان؛ وآسيا والمحيط الهادئ؛ والشرق الأوسط وشمال أفريقيا؛ وأوروبا. |
He or she will look comprehensively at the issue of the delegation of authority for property management, authority, including capitalization thresholds, Headquarters or Local Property Survey Board jurisdiction and write-off procedures, which have been reportedly hampering peacekeeping operations and liquidations. | UN | وسوف ينظر بصورة شاملة في مسألة تفويض السلطة وإدارة الممتلكات، بما فيها الحدود الدنيا للرسملة، واختصاص مجلس حصر الممتلكات في المقر/المجلس المحلي لحصر الممتلكات، وإجراءات الشطب، التي أفيد أنها تعوق عمليات حفظ السلام وتصفيتها. |
4. As for the budget process, in view of its detailed nature, it was difficult to discuss next year's budget thoroughly in a limited time. | UN | 4- أما بالنسبة لعملية الميزانية، فمن الصعب مناقشة ميزانية السنة القادمة بصورة شاملة في فترة زمنية محدودة، نظراً لطابعها المفصل. |
The Ground Self Defense Force of Japan places legal advisors in each regional headquarter, division and brigade and ensures that international and national laws are taught thoroughly in regiments and battalions in peacetime, and are appropriately implemented in armed conflicts based on the advice from well-trained specialists. | UN | وتقوم القوة البرية اليابانية للدفاع عن النفس بتعيين مستشارين قانونيين في كل مقر وفرقة عسكرية ولواء في الأقاليم وتكفل تدريس القانونين الدولي والوطني بصورة شاملة في الكتائب والأفواج في وقت السلم، وإعمالها بشكل ملائم في النـزاعات المسلحة استناداً إلى المشورة المقدمة من أخصائيين مدربين تدريباً جيداً. |
10. Further recognizes the importance of coordinating climate change adaptation with relevant natural disaster risk-reduction measures, invites Governments and relevant international organizations to integrate these considerations in a comprehensive manner into, inter alia, development plans and poverty eradication programmes, and invites the international community to support the ongoing efforts of developing countries in this regard; | UN | 10 - تسلم كذلك بأهمية التنسيق بين التكيف مع تغير المناخ والتدابير المتصلة بالحد من مخاطر الكوارث الطبيعية، وتدعو الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى إدماج هذه الاعتبارات بصورة شاملة في عدة خطط وبرامج، منها الخطط الإنمائية وبرامج القضاء على الفقر، وتدعو المجتمع الدولي إلى دعم الجهود المتواصلة للبلدان النامية في هذا الصدد؛ |
" 10. Further recognizes the importance of coordinating adaptation to climate change with relevant natural disaster risk-reduction measures, invites Governments and relevant international organizations to integrate these considerations in a comprehensive manner into, inter alia, development plans and poverty eradication programmes, and invites the international community to support the ongoing efforts of developing countries in this regard; | UN | " 10 - تسلم كذلك بأهمية التنسيق بين التكيف مع تغير المناخ والتدابير المتصلة بالحد من مخاطر الكوارث الطبيعية، وتدعو الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى إدماج هذه الاعتبارات بصورة شاملة في عدة خطط وبرامج، منها الخطط الإنمائية وبرامج القضاء على الفقر، وتدعو المجتمع الدولي إلى دعم الجهود المتواصلة التي تبذلها البلدان النامية في هذا الصدد؛ |