In the course of a trial, a judge could counsel each one informally in that regard until the concluding sentence was issued. | UN | وفي سياق المحاكمات، يقدم القاضي النصح لكل شخص بصورة غير رسمية في هذا الصدد قبل أن يصدر الحكم النهائي. |
Long-term care is most often provided informally in the home by family and friends, principally women. | UN | وغالبا ما يتم توفير الرعاية الطويلة الأمد بصورة غير رسمية في المنزل من قبل أفراد الأسرة والأصدقاء، وخصوصا النساء. |
Interest is growing steadily in Eastern Europe, where centres have begun to participate informally in the activities of this network. | UN | ويتزايد الاهتمام باطراد في أوروبا الشرقية حيث بدأت المراكز تشارك بصورة غير رسمية في أنشطة هذه الشبكة. |
We will do so informally at this stage. | UN | وسنقوم بذلك بصورة غير رسمية في هذه المرحلة. |
We attach importance to the Working Group, which, as the main forum for this discussion, should set the stage for the intergovernmental negotiations that will soon start informally at the General Assembly. | UN | ونولي أهمية للفريق العامل، بوصفه المحفل الرئيسي لهذه المناقشة، والذي ينبغي أن يمهد للمفاوضات الحكومية الدولية التي ستبدأ عما قريب بصورة غير رسمية في الجمعية العامة. |
The statement on the Secretary-General's proposals before the Committee could be made available informally on the following day, but the time required for processing, including translation into all the official languages and reproduction, was such that it could not be available as an official document for several days. | UN | ويمكن تقديم البيان المتعلق بمقترحات اﻷمين العام إلى اللجنة بصورة غير رسمية في اليوم التالي، ولكن الوقت المطلوب للتجهيز، بما في ذلك الترجمة إلى جميع اللغات الرسمية والاستنساخ، لا يسمح بتوفيره بوصفه وثيقة رسمية قبل مرور عدة أيام. |
That said, a moratorium on the use of the death penalty exists informally in almost all the other countries of the subregion and no executions have been carried out in recent years. | UN | وفي ضوء ذلك، فإن وقف العمل بعقوبة الإعدام مطبق بصورة غير رسمية في جميع بلدان المنطقة دون الإقليمية تقريبا، ولم يتم في السنوات الأخيرة تنفيذ أي عمليات إعدام. |
I welcomed, in this regard, his offer to make it possible for the Rwandan and Zairian delegations to meet informally in Rome in the margins of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) summit. | UN | ورحبت في هذا الصدد بعرضه بأن يسعى إلى تمكين الوفدين الرواندي والزائيري من الاجتماع بصورة غير رسمية في روما على هامش اجتماع قمة منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة. |
Draft resolutions and proposals circulated informally in the Council should be available to all Member States, at least before they are provided to the media. | UN | ومشاريع القرارات والمقترحات التي توزع بصورة غير رسمية في المجلس ينبغي أن تتوفر لجميع الدول الأعضاء، على الأقل قبل أن توزع على وسائط الإعلام. |
Barely two weeks ago, we exchanged views informally in this very Hall on the report of the Secretary-General's Panel on United Nations System-wide Coherence in the Areas of Development, Humanitarian Assistance and the Environment. | UN | ومنذ أسبوعين فقط، تبادلنا الآراء بصورة غير رسمية في نفس هذه القاعة حول تقرير فريق الأمين العام المعني بالتماسك على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجالي التنمية والمساعدة الإنسانية. |
However, Mr. Denktaş recognized that this should not prevent the United Nations from addressing the Turkish Cypriot concerns since the questions had in fact been presented informally in the various meetings with political and business leaders. | UN | ولكن السيد دنكتاش سلم بأن هذا اﻷمر يجب إلا يمنع اﻷمم المتحدة من معالجة شواغل القبارصة اﻷتراك ﻷن اﻷسئلة طرحت في الواقع بصورة غير رسمية في مختلف الاجتماعات التي عقدت مع الزعماء السياسيين والشخصيات البارزة في مجال اﻷعمال التجارية. |
The draft functional specifications of the data exchange standards and the transaction log, for inclusion in the Request for Proposal were prepared and discussed informally in May 2003 with technical experts involved in the development of national registries. | UN | أما مشاريع المواصفات الوظيفية لمعايير تبادل البيانات وسجل المعاملات، المقرر إدراجها في طلب تقديم عروض، فقد أُعدت ونوقشت بصورة غير رسمية في أيار/مايو 2003 مع خبراء تقنيين يعملون في وضع سجلات وطنية. |
Several regional and subregional mechanisms have been utilized informally in support of TCDC activities in the Preferential Trade Area in Eastern and Southern African States and in SADC. | UN | واستخدمت آليات إقليمية ودون إقليمية عديدة بصورة غير رسمية في دعم أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في منطقة التجارة التفضيلية في دول شرقي افريقيا وجنوبيها وفي الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي. |
The Chairperson drew attention to a revised draft decision on the mandate of the Group of Governmental Experts, which had been submitted by him following informal consultations and circulated informally in the meeting room. | UN | 67- الرئيس وجّه الانتباه إلى مشروع المقرر المنقح بشأن ولاية فريق الخبراء الحكوميين، الذي قدمه في أعقاب المشاورات غير الرسمية وعمّمه بصورة غير رسمية في قاعة الاجتماع. |
Greater efforts should be made to settle disputes informally at all stages of the process, including after unfavourable decisions by the Joint Appeals Board. | UN | وينبغي بذل مزيد من الجهود لتسوية النزاعات بصورة غير رسمية في جميع مراحل العملية، بما في ذلك مرحلة ما بعد صدور قرارات غير مواتية عن مجلس الطعون المشترك. |
3. Request the Administrator to report informally at each session of the Executive Board on the progress made to implement the accountability framework. | UN | ٣ - يطلب من مدير البرنامج اﻹبلاغ بصورة غير رسمية في كل دورة من دورات المجلس التنفيذي عن التقدم المحرز في تنفيذ إطار المساءلة. |
3. Requests the Administrator to report informally at each session of the Executive Board on the progress made to implement the accountability framework. | UN | ٣ - يطلب من مدير البرنامج اﻹبلاغ بصورة غير رسمية في كل دورة من دورات المجلس التنفيذي عن التقدم المحرز في تنفيذ إطار المساءلة. |
3. Requests the Administrator to report informally at each session of the Executive Board on the progress made to implement the accountability framework. | UN | ٣ - يطلب من مدير البرنامج اﻹبلاغ بصورة غير رسمية في كل دورة من دورات المجلس التنفيذي عن التقدم المحرز في تنفيذ إطار المساءلة. |
2. Takes note of the note on the programming arrangements dated 24 January 2013, presented informally at the first regular session 2013; | UN | 2 - يحيط علما بالمذكرة المتعلقة بترتيبات البرمجة المؤرخة 24 كانون الثاني/يناير 2013، والتي قدمت بصورة غير رسمية في الدورة العادية الأولى لعام 2013؛ |
One representative said that HFC-related matters had been discussed informally at earlier meetings, and that such an approach at the current meeting would allow the parties to concentrate on issues that lay within the mandate of the Protocol. | UN | وقال ممثل آخر إن المسائل المتصلة بمركبات الكربون الهيدروفلورية كانت تناقش بصورة غير رسمية في الاجتماعات السابقة، وأن اتخاذ مثل هذا النهج في الاجتماع الراهن، سوف يسمح للأطراف بالتركيز على المسائل الواقعة في إطار ولاية البروتوكول. |
In his response to the Nepalese Government's letter, the Secretary-General noted that the Secretariat was awaiting a favourable reply with regard to the proposed host country agreement, presented to Nepal on 6 December 2001 and the memorandum of understanding given to Nepal informally on 12 April and presented formally on 16 May 2002. | UN | وفي رد الأمين العام على خطاب الحكومة النيبالية، لاحظ أن الأمانة العامة كانت تنتظر ردا إيجابيا فيما يتعلق باتفاق البلد المضيف المقترح الذي قدم لنيبال في 6 كانون الأول/ديسمبر 2001 ومذكرة التفاهم التي أعطيت لنيبال بصورة غير رسمية في 12 نيسان/أبريل وقدمت رسميا في 16 أيار/مايو 2002. |
Earlier that morning, a number of members had met informally to discuss the matter and had generally agreed that it would be best for such a review to be conducted by the Commission in plenary meeting at its next session, in 1999. | UN | وقد اجتمع عدد من اﻷعضاء بصورة غير رسمية في وقت مبكر من الصباح نفسه لمناقشة هذه المسألة، واتفقوا عموما على أن أفضل طريقة لاجراء الاستعراض هو أن تتولى اللجنة ذلك في جلسة عامة تعقدها أثناء دورتها المقبلة في سنة ٩٩٩١. |