ويكيبيديا

    "بصورة غير رسمية مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • informally with
        
    • through informal exchanges with
        
    Perhaps interested delegations could consult informally with the sponsors. UN ورأى أنه ربما يمكن للوفود المهتمة أن تتشاور بصورة غير رسمية مع رعاة مشروع القرار.
    In the past two months, I have raised this matter informally with representatives of various Members of the Security Council in New York and at The Hague. UN وفي الشهرين الماضيين، أثرت هذه المسألة بصورة غير رسمية مع ممثلي شتى أعضاء مجلس الأمن في نيويورك وفي لاهاي.
    Strategy discussed informally with the Executive Board in January and presented to the Board in June UN مناقشة الاستراتيجية بصورة غير رسمية مع المجلس التنفيذي في كانون الثاني/يناير وعرضها على المجلس في حزيران/يونيه
    Proposal discussed informally with the Executive Board in January and presented to the Board in June IEO UN مناقشة المقترح بصورة غير رسمية مع المجلس التنفيذي في كانون الثاني/يناير وعرضه على المجلس في حزيران/يونيه
    14. In closing, he spoke of his intention to encourage a high quality exchange amongst member States and UNHCR, notably through informal exchanges with observer States and with other concerned organizations. UN 14- وتحدث في الختام عن عزمه تشجيع تبادل نوعي للآراء بين الدول الأعضاء والمفوضية، ولا سيما بصورة غير رسمية مع الدول الممثلة بصفة مراقب ومع المنظمات الأخرى المعنية.
    The Working Group also had the opportunity to meet informally with the Executive Director of UN-Women to discuss potential areas of cooperation and support by UN-Women. UN وسنحت الفرصة أيضاً للفريق العامل أن يلتقي بصورة غير رسمية مع المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة بغية مناقشة مجالات تعاون ودعم محتملة من هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    It was also indicated that the United Nations Board of Auditors and the Division for Oversight Services had reviewed the changes and provided their comments informally with the understanding that they reserved the right to revert further, if necessary. UN وأشير أيضا إلى أن مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة وشعبة خدمات الرقابة قد استعرضا التغييرات وقدما تعليقاتهما بصورة غير رسمية مع الاتفاق على احتفاظهما بحقهما في إعادة النظر فيها إذا لزم الأمر.
    The Special Rapporteur had the opportunity to meet informally with various governmental representatives, marking the beginning of a constructive dialogue in preparation for his official mission to Australia in August 2009. UN وقد أتيحت الفرصة للمقرِّر الخاص لأن يجتمع بصورة غير رسمية مع مختلف الممثلين الحكوميين مما شكّل بداية حوار بنّاء استعداداً لزيارته الرسمية إلى أستراليا في آب/ أغسطس 2009.
    The joint meetings of the parties presented an opportunity to reestablish universal ratification and he urged the Bureaux to discuss the issue of ratification informally with the Minister of the Environment of South Sudan. UN وأن الاجتماعات المشتركة للأطراف تمثل فرصة لإعادة عالمية التصديق، وحث المكتبين على مناقشة مسألة التصديق بصورة غير رسمية مع وزير البيئة في جنوب السودان.
    Alternatively, the Meeting may wish to decide to request the Secretariat to consult Member States of the region informally with a view to identifying topics for consideration by the working groups. UN وقد يرغب الاجتماع في أن يقرّر، بدلا من ذلك، أن يطلب إلى الأمانة أن تتشاور بصورة غير رسمية مع الدول الأعضاء في المنطقة، بغية تحديد المواضيع التي ستنظر فيها الأفرقة العاملة.
    The chairpersons have also used the occasion of their annual meeting to meet informally with representatives of States parties, which has allowed them to gain further insight into the implications of their work from the perspective of States parties. UN وقد انتهز رؤساء هيئات المعاهدات أيضا مناسبة اجتماعاتهم السنوية لكي يجتمعوا بصورة غير رسمية مع ممثلي الدول الأطراف، مما سمح لهم بالحصول على مزيد من المعلومات النافذة بشأن آثار أعمالهم من وجهة نظر الدول الأطراف.
    The two members sent reminders to States whose initial reports were overdue by five years or more and met informally with representatives of a number of them. UN وأرسل هذان العضوان رسائل تذكيرية إلى الدول المتأخرة في تقديم تقاريرها الأولية بمقدار خمس سنوات أو أكثر واجتمعا بصورة غير رسمية مع ممثلي عدد منها.
    Even so, many Bhutanese women, especially young women, remain reticent to speak in public, although it is common for them to discuss issues informally with their husbands or male relatives in private. UN ومع ذلك فكثير من نساء بوتان، ولا سيما الشابات، ما زلن يحجمن عن المشاركة في الخطاب العام برغم أن من الشائع بالنسبة لهن مناقشة القضايا بصورة غير رسمية مع أزواجهن أو أقربائهن الذكور.
    Mayors and metropolitan authorities participate in the work of the Commission on Sustainable Development and many exchange information and consult informally with the Commission's secretariat. UN ويشارك رؤساء البلديات والسلطات المتروبولية في أعمال لجنة التنمية المستدامة، ويقوم الكثير منهم بتبادل المعلومات والتشاور بصورة غير رسمية مع أمانة هذه اللجنة.
    During the session when the report is being considered, the designated country rapporteur should be encouraged to consult informally with other members as required when drafting comments for the adoption of the Committee as a whole. UN وأثناء الدورة التي ينظر فيها في التقرير، ينبغي تشجيع المقررة القطرية المسماة على التشاور بصورة غير رسمية مع غيرها من العضوات، حسب الاقتضاء، عند صياغة التعليقات المراد أن تعتمدها اللجنة ككل.
    He discussed this issue informally with a number of delegations, some of which expressly supported the development of such guidelines during the interactive dialogue. UN وناقش هذه المسألة بصورة غير رسمية مع عدد من الوفود حيث أعرب البعض منها صراحة عن دعمه لوضع هذه المبادئ التوجيهية خلال الحوار التفاعلي.
    However, the country office informed the Board that monitoring and evaluation of the UNDAF was done informally with UNDP headquarters. UN ومع ذلك، أبلغ المكتب القطري المجلس بأن رصد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتقييمه جرى بصورة غير رسمية مع مقر البرنامج الإنمائي.
    In addition, the Executive Secretary met informally with members of the Committee on Sanitary and Phytosanitary Measures to brief them on the status of and preparations for the implementation of the Cartagena Protocol on Biosafety and on the Convention on Biological Diversity work programme on alien invasive species. UN وعلاوة على ذلك، اجتمع الأمين التنفيذي بصورة غير رسمية مع أعضاء اللجنة المعنية بالتدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية في منظمة التجارة العالمية لإطلاعهم على حالة بروتوكول قرطاجنة المعني بالسلامة البيولوجية والتحضير لتنفيذه وعلى برنامج عمل اتفاقية التنوع البيولوجي بشأن الأنواع الغريبة المجتاحة.
    3. In 1997 the Special Committee has devoted further attention to the question and discussed it informally with the administering Powers, that is, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America, respectively. UN ـ * A/52/50. ٣ - وفي عام ١٩٩٧، أولت اللجنة الخاصة مزيدا من الاهتمام إلى المسألة، وناقشتها بصورة غير رسمية مع الدولتين القائمتين باﻹدارة، وهما المملكة المتحدة والولايات المتحدة، على التوالي.
    The timing would be flexible so as to enable ICSC to meet informally with its interlocutors for a few days prior to the official opening of the session to hold briefings, establish contact groups and in general implement the new ideas it was adopting for its working methods. UN وسيكون التوقيت مرنا بحيث يتسنى للجنة أن تلتقي بصورة غير رسمية مع محاوريها لبضعة أيام قبل الافتتاح الرسمي للدورة، وذلك لعقد جلسات إحاطة وإنشاء أفرقة اتصال وللقيام، بصفة عامة، بتنفيذ اﻷفكار الجديدة التي تعتمدها فيما يختص بأساليب عملها.
    14. In closing, he spoke of his intention to encourage a high quality exchange amongst member States and UNHCR, notably through informal exchanges with observer States and with other concerned organizations. UN 14 - وتحدث في الختام عن عزمه تشجيع تبادل نوعي للآراء بين الدول الأعضاء والمفوضية، ولا سيما بصورة غير رسمية مع الدول الممثلة بصفة مراقب ومع المنظمات الأخرى المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد