ويكيبيديا

    "بصورة فعالة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • effectively in
        
    • actively in
        
    • effectively to
        
    • actively to
        
    • an active part in
        
    • effectively into
        
    • effectively at
        
    • are effectively involved in
        
    • the effective
        
    • to effectively
        
    • effectively for the
        
    • an effective contribution to
        
    • of women in
        
    It works to ensure that human rights standards are defended effectively in both domestic courts and before regional and international bodies. UN ويعمل على كفالة الدفاع عن معايير حقوق الإنسان بصورة فعالة في المحاكم المحلية والهيئات الإقليمية والدولية، على حد سواء.
    The question is how existing agreements and institutions can be reinforced so as to continue to function effectively in the face of increased scarcity. UN والسؤال المطروح هو كيف يمكن تدعيم الاتفاقات والمؤسسات القائمة بحيث يتسنى لها مواصلة أداء وظائفها بصورة فعالة في مواجهة تزايد ندرة الموارد.
    The presence of the centres in the community and their familiarity with local conditions has allowed them to deliver the Organization’s message effectively in a local context, making them not just information disseminators but true communicators. UN فوجود المراكز على الصعيد المحلي ومعرفتها بالظروف المحلية يمكنها من إيصال رسالة المنظمة بصورة فعالة في اﻹطار المحلي، مما يجعل هذه المراكز أداة حقيقية ﻹيصال اﻷفكار فضلا عن كونها أداة لنشر المعلومات.
    We intend to assist actively in completing as soon as possible the elaboration of a convention on transnational organized crime. UN ونحن نعتزم أن نساعد بصورة فعالة في التعجيل قدر اﻹمكان باستكمال إعداد اتفاقية بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    This principle has guided them and the international community also to engage actively in the strengthening of national judicial systems. UN ويوجه هذا المبدأ المحاكم الثلاث والمجتمع الدولي أيضا نحو المشاركة بصورة فعالة في تعزيز النظم القضائية الوطنية.
    Through this mission, it aims to contribute effectively to the production and dissemination of alternative knowledge concerning women in the Arab region. UN وهو يهدف من خلال هذه الرسالة إلى المساهمة بصورة فعالة في إنتاج ونشر المعارف البديلة المتعلقة بالمرأة في المنطقة العربية.
    Mexico contributes actively to development of the Nuclear Security Series and recently participated in the Nuclear Security Guidance Committee. UN وتسهم المكسيك بصورة فعالة في إعداد سلسلة الأمن النووي فيما شاركت مؤخراً في لجنة توجيهات الأمن النووي.
    Countries exchanged views on their national activities and discussed the capacity required to participate effectively in the Summit. UN وتبادلت البلدان الآراء بشأن الأنشطة الوطنية وناقشت القدرة المطلوبة للمشاركة بصورة فعالة في مؤتمر القمة.
    NGOs and other organizations have participated effectively in the process. UN وشاركت المنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات بصورة فعالة في العملية.
    provide assistance to developing countries, through training and capacity building, to participate more effectively in international trade negotiations; UN :: تقديم المساعدات للبلدان النامية من خلال التدريب وبناء القدرات، لكي تشارك بصورة فعالة في المفاوضات التجارية الدولية؛
    The essential precondition is that the ordinary people must be empowered to claim their rights and to participate effectively in the decisionmaking process. UN والشرط المسبق الرئيسي هو أن يخوَّل السكان العاديون المطالبة بحقوقهم والمشاركة بصورة فعالة في عملية صنع القرار.
    At the same time they are mobilized and participate effectively in initiatives for their own protection. UN وفي الوقت ذاته، يشاركون بصورة فعالة في مبادرات تتعلق بحمايتهم الشخصية.
    For the Mission to function effectively in providing support services, the military and civilian staff must cooperate closely. UN وحتى تتمكن البعثة من أداء وظيفتها بصورة فعالة في تقديم خدمات الدعم يجب على الموظفين العسكريين والمدنيين التعاون عن كثب.
    The second one requires the fellows to participate actively in group discussions moderated by the coordinator of the programme. UN أما المشروع الثاني فيتطلب مشاركة الزملاء بصورة فعالة في الجماعات النقاشية التي يديرها منسق البرنامج.
    Her Government's approach was to enable women to participate more actively in society rather than to protect them more than necessary. UN ومنهج حكومتها هو تمكين النساء من المشاركة بصورة فعالة في المجتمع بدلا من حمايتهم بشكل يزيد عن اللزوم.
    Japan had been a member of the Commission since its inception and would continue to participate actively in its work. UN وذكرت أن اليابان عضو في اللجنة منذ إنشائها وستواصل المشاركة بصورة فعالة في أعمالها.
    1. Reaffirms the continuing validity of the Declaration on the Strengthening of International Security, and calls upon all States to contribute effectively to its implementation; UN ١ - تؤكد من جديد استمرار صلاحية اﻹعلان الخاص بتعزيز اﻷمن الدولي، وتطلب الى جميع الدول المساهمة بصورة فعالة في تنفيذه؛
    1. Reaffirms the continuing validity of the Declaration on the Strengthening of International Security, and calls upon all States to contribute effectively to its implementation; UN ١ - تؤكد من جديد استمرار صلاحية اﻹعلان الخاص بتعزيز اﻷمن الدولي، وتطلب الى جميع الدول المساهمة بصورة فعالة في تنفيذه؛
    Contributing actively to school activities UN الإسهام بصورة فعالة في تنظيم النشاطات المدرسية.
    We are taking an active part in discussions chaired by the Office of the High Representative on the streamlining of the international civilian presence in Bosnia and Herzegovina in order to improve coordination and efficiency. UN وإننا نشارك بصورة فعالة في المناقشات التي يترأسها مكتب الممثل السامي بشأن تبسيط الوجود الدولي المدني في البوسنة والهرسك بغية تحسين التنسيق والفعالية.
    Objective: To enhance the capacity of ESCAP members and associate members to integrate effectively into the world economy through sustained trade and investment. UN الهدف: تعزيز قدرة أعضاء اللجنة وأعضائها المنتسبين في الاندماج بصورة فعالة في الاقتصاد العالمي من خلال التجارة والاستثمار على أساس مستدام.
    An enhanced role for finance functions will be vital if the United Nations system is to move forward effectively at a time of fiscal constraint and financial retrenchment. UN وسيكون دور المهام المالية المعزز ذا أهمية حيوية إذا أريد لمنظومة الأمم المتحدة أن تنطلق إلى الأمام بصورة فعالة في أوقات العسر وضغط الإنفاق المالي.
    (iv) States Parties should strengthen the involvement in the work of the Convention by health care, rehabilitation and disability rights experts and do more to ensure that landmine survivors are effectively involved in national planning and contribute to deliberations that affect them. UN `4` وينبغي للدول الأطراف تعزيز مشاركتها في أعمال الاتفاقية عن طريق الخبراء في مجال الرعاية الصحية وإعادة التأهيل وحقوق الإعاقة، وأن تفعل المزيد لضمان إشراك الناجين من الألغام البرية بصورة فعالة في التخطيط الوطني والمساهمة في المداولات التي تهمهم.
    Determined to ensure the effective participation of Africa in the preparatory process for the Summit and at the Summit itself, UN وقد عقد العزم على كفالة مشاركة افريقيا بصورة فعالة في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة وفي مؤتمر القمة ذاته،
    From the examples cited in the text, however, it should be noted that legislation alone is not sufficient to effectively contribute to the capacity of government. UN ولكن بناء على الأمثلة الواردة في النص، ينبغي ملاحظة أن التشريع وحده ليس كافيا للمساهمة بصورة فعالة في قدرة الحكومات.
    229. The Committee calls on the State party to strengthen the national machinery for the advancement of women by providing it with the human and financial resources that are necessary to work effectively for the promotion of gender equality and enjoyment of women's rights. UN 229- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة، عن طريق تزويد هذه الآلية بالموارد البشرية والمالية اللازمة لكي تقوم بعملها بصورة فعالة في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمتع المرأة بحقوقها.
    I have no doubt that under your chairmanship the Committee will succeed in making an effective contribution to the ongoing debate on the various issues. UN ولا شك لدي بأن هذه اللجنة، تحث رئاستكم، ستنجح في اﻹسهام بصورة فعالة في المناقشة الجارية حول مختلف المواضيع.
    Agreement for the effective inclusion of women in politics UN اتفاق إشراك المرأة بصورة فعالة في الحياة السياسية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد