ويكيبيديا

    "بصورة كبيرة منذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • significantly since
        
    • considerably since
        
    • dramatically since
        
    • substantially since
        
    They work closely with the VPU, PRADET and Fokupers and have increased their caseload significantly since starting this service. UN وهي تعمل بصورة وثيقة مع وحدة المستضعفين، ومنظمة براديت وفوكوبيرز وقد زادت كمية قضاياها بصورة كبيرة منذ بدء هذه الخدمة.
    My country is aware that the international system has changed significantly since this Conference was founded. UN إن بلدي يدرك أن النظام الدولي قد تغير بصورة كبيرة منذ تأسيس هذا المؤتمر.
    This figure, however, has dropped significantly since 1990, that is, after the collapse of the previous system and the subsequent introduction of the reform programme. UN ومع ذلك انخفض هذا الرقم بصورة كبيرة منذ عام ١٩٩٠، أي بعد انهيار النظام السابق وما تلا ذلك من إدخال برنامج اﻹصلاح. ــ ــ ــ ــ ــ
    The importance of Asia to African exporters has increased considerably since the 1990s. UN وازدادت أهمية آسيا بالنسبة للصادرات الأفريقية بصورة كبيرة منذ التسعينيات.
    However, table 1 shows that national execution expenditure has grown considerably since then. UN بيد أن الجدول ١ يبين أن نفقات التنفيذ الوطني قد ازدادت بصورة كبيرة منذ ذلك الحين.
    49. The security situation in Sierra Leone has not improved significantly since my last report and, in some parts of the country, may have deteriorated. UN ٤٩ - ولم تتحسن الحالة اﻷمنية في سيراليون بصورة كبيرة منذ تقديم تقريري اﻷخير، وربما تكون قد تدهورت في بعض أنحاء البلد.
    24. The military and security situation in Sierra Leone has improved significantly since the ceasefire agreement took effect on 24 May and has remained generally calm since the signing of the agreement. UN 24 - وقد تحسنت الحالة العسكرية والأمنية بصورة كبيرة منذ أن دخل اتفاق وقف إطلاق النار حيز النفاذ في 24 أيار/مايو وظلت على العموم هادئة منذ التوقيع على الاتفاق.
    Given the fact that the work of the United Nations, intergovernmental organizations and non-governmental organizations had evolved significantly since 1947, it might be time to amend the Headquarters Agreement. UN ونظرا إلى أن عمل الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية تطور بصورة كبيرة منذ عام 1947، رأى أن الوقت ربما يكون قد حان لتعديل اتفاق المقر.
    28. The condition of the population has deteriorated significantly since independence. UN ٧٢- تدهورت حالة السكان بصورة كبيرة منذ الاستقلال.
    While the demographic picture of ageing has not changed significantly since the Second World Assembly on Ageing in 2002, several phenomena of population ageing and their implications are nonetheless worth observing. UN وبينما لم تتغير الصورة الديمغرافية للشيخوخة بصورة كبيرة منذ الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة التي انعقدت عام 2002، فإنه يجدر بنا مع ذلك أن نكرر استعراض وضع ظواهر لشيخوخة السكان وآثارها.
    For many years, there has been wide agreement on the need to adapt the United Nations and its main bodies to an international context that has evolved significantly since the creation of the Organization at the end of the Second World War. UN ولعدة سنوات كان هناك اتفاق واسع على الحاجة إلى تكييف الأمم المتحدة وهيئاتها الرئيسية مع السياق الدولي الذي بدأ يتطور بصورة كبيرة منذ إنشاء المنظمة في نهاية الحرب العالمية الثانية.
    21.4 The technical cooperation programme in the field of human rights has grown significantly since the beginning of this decade in the number of projects carried out, in the amount of funds available and in the breadth of subjects covered. UN ٢١-٤ وازداد حجم برنامج التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان بصورة كبيرة منذ بداية هذا العقد من حيث عدد المشاريع المنفذة، ومبلغ اﻷموال المتاحة، ونطاق المواضيع المتناولة.
    624. The number of administrative detainees, which includes a number of children, is reported to have risen significantly since the double suicide bombing in Jerusalem on 30 July. UN ٦٢٤ - وقيل إن عدد المحتجزين الاداريين، الذي يضم بعض اﻷطفال، قد ارتفع بصورة كبيرة منذ التفجير الانتحاري المزدوج الذي وقع في القدس في ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    Nevertheless, the rate of mortality among children under the age of 5 had fallen significantly since 2005 and currently stood at 123 per 1,000. UN بيد أنه لاحظ أن مستوى وفيات الأطفال دون سن الخامسة تراجع بصورة كبيرة منذ عام 2005 ويبلغ 123 وفاة لكل 000 1 طفل(123).
    African connectivity has improved significantly since the early 1990s but is still at very low levels compared to the developed economies.See Annex II. UN ٨١- تحسنت إمكانية ربط أفريقيا بشبكة اﻹنترنت بصورة كبيرة منذ أوائل التسعينات لكنها ما زالت عند مستويات منخفضة جدا مقارنة بمستوياتها في الاقتصادات المتقدمة)٣(.
    The Government of Israel has pursued the policy of land confiscation, which has reportedly been intensified significantly since the signing of the Declaration of Principles and of the Israel-PLO Agreement on the Gaza Strip and the Jericho Area signed at Cairo on 4 May 1994. UN وقد انتهجت حكومة اسرائيل سياسة مصادرة اﻷراضي، التي أفادت التقارير بأنها تكثفت بصورة كبيرة منذ التوقيع على إعلان المبادئ وعلى اتفاق اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية بشأن قطاع غزة ومنطقة أريحا الذي وُقع في القاهرة في ٤ أيار/مايو ١٩٩٤.
    In the area of eliminating violence against women, for instance, the number of Governments that have made strong declarations and instituted programmes to address gender-based violence has increased considerably since 1995, albeit not as rapidly as is needed. UN وفي مجال القضاء على العنف ضد المرأة، على سبيل المثال، زاد بصورة كبيرة منذ عام 1995 عدد الحكومات التي أصدرت إعلانـــات قوية وأسست برامج لمعالجة العنف القائم على نوع الجنس، بالرغم من أن ذلك لم يتم بالسرعة المطلوبة.
    For example, it was mentioned that despite the United Nations ODA target of 0.7 per cent of GNP, the actual average level of contributions had fallen, according to one participant, to less than 0.29 per cent. GEF funding levels were below commitments, and momentum in financial commitments had dropped considerably since UNCED. UN وعلى سبيل المثال، أشير الى أنه بالرغم من تحديد اﻷمم المتحدة لهدف المساعدة الانمائية الرسمية بنسبة ٠,٧ في المائة من الناتج القومي الاجمالي، فإن متوسط المعدل الفعلي للتبرعات قد انخفض، وفقا ﻷحد المشتركين، الى أقل من ٠,٢٩ في المائة وكانت معدلات تمويل مرفق البيئة العالمية أدنى من الالتزامات، وانخفض الزخم في الالتزامات المالية بصورة كبيرة منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Nearly 160 Member States have reported on their capabilities and gaps in stopping the proliferation of weapons of mass destruction, and the number of States reporting to have implemented legislative measures to penalize the involvement of non-State actors in prohibited weapons of mass destruction proliferation activities has grown considerably since the adoption of resolution 1540 (2004). UN وقد أبلغ نحو 160 دولة عضو عن إمكانياتها في وقف نشر أسلحة الدمار الشامل وما يشوبها من ثغرات، وتزايد بصورة كبيرة منذ اعتماد القرار 1540 (2004) عدد الدول التي تبلغ عن تنفيذ تدابير تشريعية لتجريم مشاركة جهات من غير الدول في أنشطة نشر أسلحة الدمار الشامل المحظورة.
    It is estimated that the amount of oil spills from ships has declined dramatically since the 1970s. UN وتشير التقديرات إلى أن كمية النفط المتسرب من السفن قد انخفضت بصورة كبيرة منذ سبعينات القرن الماضي..
    However, UNDP activities have changed substantially since the Operational Reserve was first established in 1971 and since the last modification to the formula was made in 1990. UN ومن ناحية أخرى، تغيﱠرت أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بصورة كبيرة منذ إنشاء الاحتياطي التشغيلي أول اﻷمر في عام ١٩٧١، ومنذ التعديل اﻷخير على الصيغة عام ١٩٩٠.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد