Other matters demanded in-depth consideration by both the Government and the public. | UN | وتوجد مسائل أخرى تتطلب النظر فيها بصورة متعمقة من جانب الحكومة والجمهور على حد سواء. |
The AWG had agreed on a series of activities that will allow an in-depth consideration of the elements identified within its work programme. | UN | ووافق الفريق على مجموعة من الأنشطة التي ستسمح بالنظر بصورة متعمقة في العناصر التي حُددت في إطار برنامج عمله. |
Nearly all United Nations agencies have provided technical assistance in some sort to institutional development, in line with the Palestinian Authority priority of training and in-depth building of local expertise. | UN | وقد قدمت كل وكالات الأمم المتحدة تقريبا مساعدات تقنية من نوع ما لتطوير المؤسسات، بما يتسق مع أولوية السلطة الفلسطينية المتعلقة بتدريب الخبرة المحلية وبناءها بصورة متعمقة. |
15. Other options were mentioned, including the use of discount factors, but were not addressed in depth. | UN | 15- وذُكرت خيارات أخرى، بما في ذلك استخدام عوامل الخصم، ولكنها لم تُبحث بصورة متعمقة. |
Based on the consultations, I wish to refer to two of them which were the subject of in—depth considerations. | UN | واستنادا إلى المشاورات أود اﻹشارة إلى أنه قد تم النظر بصورة متعمقة في اقتراحين منها. |
The Third Committee was mandated to consider human-rights issues and was capable of doing so in depth. | UN | وقد كُلفت اللجنة الثالثة بالنظر في قضايا حقوق الإنسان وهي قادرة على القيام بذلك بصورة متعمقة. |
For the most part, the Special Committee holds informal meetings in order to discuss issues in-depth. | UN | وغالبا ما تعقد اللجنة الخاصة اجتماعات غير رسمية بغية مناقشة مسائل بصورة متعمقة. |
They should provide timely inputs for in-depth consideration by the functional commissions and the Council. | UN | وينبغي لها أن تقدم مدخلات في الوقت المناسب لكي تنظر فيها اللجان الفنية والمجلس بصورة متعمقة. |
For the most part, the Special Committee holds informal meetings in order to discuss issues in-depth. | UN | وغالبا ما تعقد اللجنة الخاصة اجتماعات غير رسمية بغية مناقشة مسائل بصورة متعمقة. |
They should provide timely inputs for in-depth consideration by the functional commissions and the Council. | UN | وينبغي لها أن تقدم مدخلات في الوقت المناسب لكي تنظر فيها اللجان الفنية والمجلس بصورة متعمقة. |
Her delegation was not opposed to an in-depth consideration of specific factors and elements of the scale of assessments, where necessary, in order to ensure that every aspect of it conformed to that principle. | UN | وقالت إن وفدها لا يعترض على النظر بصورة متعمقة في العوامل والعناصر المحددة لجدول اﻷنصبة المقررة، بحسب الاقتضاء، من أجل ضمان أن كل جانب من الجوانب يتفق مع هذا المبدأ. |
The discussions were continued in-depth and summarized by three working groups established by the participants in order to develop ideas and proposals for possible follow-up actions. | UN | وواصلت ثلاثة أفرقة عاملة أنشأها المشاركون تلك المناقشات بصورة متعمقة وأعدت ملخصات لها ابتغاء الخروج بأفكار ومقترحات بشأن إجراءات المتابعة التي يمكن اتخاذها. |
With the exception of island biodiversity, no new issues would be taken up for in-depth consideration. | UN | وباستثناء مسألة التنوع البيولوجي في الجزر، لن يتم تناول أي مسائل جديدة للنظر فيها بصورة متعمقة. |
These posts will be rotational, to ensure that staff have current, in-depth knowledge of UNDP programme activities. | UN | وستكون هذه الوظائف تناوبية لكفالة إلمام الموظفين بأنشطة برامج البرنامج الإنمائي بصورة متعمقة. |
Consideration of specific sectors or countries would require in-depth case-by-case treatment. | UN | وتتطلب دراسة قطاعات أو بلدان محددة معالجة كل حالة على حدة بصورة متعمقة. |
Pursuant to article 22 of the Criminal Procedure Code, all evidence must be assessed in depth, comprehensively, objectively and exhaustively. | UN | ووفقاً للمادة 22 من قانون الإجراءات الجنائية، ينبغي تقييم جميع الشهادات بصورة متعمقة وشاملة وموضوعية وجامعة. |
Twenty-eight reports of affected developing country Parties were reviewed in depth during the meeting. | UN | واستعراض خلال الاجتماع بصورة متعمقة ثمانية وعشرين تقريراً مقدمة من البلدان الأطراف النامية المتضررة. |
As had been stated in the debate, it was premature to address this issue in depth. | UN | وعلى نحو ما ذُكر أثناء النقاش، فمن السابق لأوانه تناول هذه المسألة بصورة متعمقة. |
Furthermore, the view was expressed that the issue of special political missions vis-à-vis peacekeeping operations must be reviewed in depth by the General Assembly. | UN | وأُعربَ كذلك عن رأي مفاده أنه يتعين أن تستعرض الجمعية العامة بصورة متعمقة مسألة الفروق بين البعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام. |
Furthermore, the view was expressed that the issue of special political missions vis-à-vis peacekeeping operations must be reviewed in depth by the General Assembly. | UN | وأُعربَ كذلك عن رأي مفاده أنه يتعين أن تستعرض الجمعية العامة بصورة متعمقة مسألة الفروق بين البعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام. |
His delegation supported the establishment of an impartial working group to consider the exceptional situation of Taiwan in depth. | UN | وأعرب عن تأييد وفده ﻹنشاء فريق عامل محايد للنظر في الحالة الاستثنائية لتايوان بصورة متعمقة. |
It noted that efforts and progress made do not prevent the persistence of certain lacunae which call for indepth and collective reflection. | UN | وعلى الرغم من الجهود المبذولة والتقدم المحرز، لا تزال توجد بعض الثغرات التي تستدعي التفكير فيها بصورة متعمقة وجماعية. |