The importance of implementing the Initiative's eligibility criteria flexibly so as to ensure sufficient coverage of the heavily indebted countries is stressed. | UN | ومن اﻷهمية بمكان تطبيق معايير الاستحقاق في المبادرة بصورة مرنة تكفل توفير تغطية كافية للبلدان المثقلة بالديون. |
• The need to develop the capacity to deploy given resources flexibly to meet exigencies; | UN | ■ الحاجة إلى اكتساب القدرة على الاستفادة بصورة مرنة من الموارد المتاحة لمواجهة المتطلبات العاجلة؛ |
• The need to develop the capacity to deploy given resources flexibly to meet exigencies; | UN | ■ الحاجة إلى اكتساب القدرة على الاستفادة بصورة مرنة من الموارد المتاحة لمواجهة المتطلبات العاجلة؛ |
It is applied in a flexible manner in compliance with domestic and international law and does not preclude police-to-police cooperation. | UN | وهو يطبَّق بصورة مرنة وفقاً للقانون الداخلي والدولي ولا يمنع التعاون بين أجهزة الشرطة. |
The potential of these means can thus be used in a flexible manner. | UN | ويمكن استخدام ما تنطوي عليه هذه السبل من امكانات بصورة مرنة. |
For example, considerable attention was paid to the high risks involved in transition and to the need for flexible transitional funding mechanisms that would enable the simultaneous financing of relief and development. | UN | وعلى سبيل المثال، أُولِي اهتمام خاص للمخاطر الكبيرة الناشئة عن عملية الانتقال ولضرورة اعتماد آليات لتمويل الانتقال بصورة مرنة تتيح تمويل عمليات الغوث والتنمية بشكل متزامن. |
This concept should of course be applied in a flexible way, taking into account the views of Member States. | UN | وينبغي بالطبع أن يطبق هذا المفهوم بصورة مرنة مع أخذ آراء الدول الأعضاء في الاعتبار. |
Switzerland intended to remain a reliable partner to UNRWA in all respects, and it would respond flexibly to specific needs as they arose. | UN | وتعتزم سويسرا أن تظل شريكاً يُعوّل عليه للوكالة في كافة النواحي، وسوف تستجيب بصورة مرنة للاحتياجات الخاصة كلما نشأت. |
UNSMIL would also continue to manage vacancies in its overall staffing provision flexibly to meet needs as they develop, in line with the global field support strategy. | UN | وسوف تواصل البعثة أيضاً إدارة الشواغر لتوفير الموظفين عموماً بصورة مرنة من أجل تلبية الاحتياجات لدى نشوئها، بما يتماشى مع الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني. |
The importance of implementing the Initiative's eligibility criteria flexibly so as to ensure sufficient coverage of the heavily indebted countries is stressed. | UN | ومن اﻷهمية بمكان تطبيق معايير الاستحقاق في المبادرة بصورة مرنة تكفل توفير تغطية كافية للبلدان المثقلة بالديون. |
The importance of implementing the Initiative's eligibility criteria flexibly so as to ensure sufficient coverage of the heavily indebted countries is stressed. | UN | ومن اﻷهمية بمكان تطبيق معايير الاستحقاق في المبادرة بصورة مرنة تكفل توفير تغطية كافية للبلدان المثقلة بالديون. |
The ILO regular budget for technical cooperation is also used to respond flexibly to ad hoc specific needs requiring limited resources. | UN | وتستخدم الميزانية العادية للتعاون التقني لمنظمة العمل الدولية أيضا للاستجابة بصورة مرنة للاحتياجات المحددة الخاصة التي تتطلب موارد محدودة. |
Its civilian staffing would be flexibly managed on the basis of priority tasks, which would also evolve in response to the situation on the ground. | UN | وستتم إدارة ملاك موظفيها بصورة مرنة على أساس المهام ذات الأولوية، حيث سيتطور حجم الملاك حسب الأوضاع المحلية. |
Instead the Group should agree on general provisions that parties could apply flexibly at the national level. | UN | وبدلاً من ذلك يتعيَّن على الفريق أن يتفق على أحكام عامة يمكن للأطراف أن تطبقها بصورة مرنة على المستوى الوطني. |
To ensure the successful completion of its mandate, the Office will continue to allocate resources flexibly to effectively manage work on both trials and appeals. | UN | وحتى يكفل المكتب إنجاز ولايته بنجاح، فإنه سيواصل تخصيص الموارد بصورة مرنة من أجل الإدارة الفعالة للعمل في كل من المحاكمات والاستئنافات. |
The national execution modality should be applied in a flexible manner. | UN | ويجب تطبيق طريقة التنفيذ الوطني بصورة مرنة. |
Based on the indicative staffing table, and while remaining within the overall staffing budget, the executive secretaries have been authorized by the parties to determine the staffing levels, numbers and structure of the Secretariat in a flexible manner. | UN | واستناداً إلى جدول التوظيف الإشاري، ومع البقاء داخل نطاق الميزانية الكلية للتوظيف، فقد رخصت الأطراف للأمناء التنفيذيين تحديد مستويات التوظيف وعدد الموظفين وهيكل الأمانة بصورة مرنة. |
The reformed UNIDO allows it to deliver integrated technical cooperation support in a flexible manner according to the requirements of individual countries. | UN | 6- ويتيسر لليونيدو بعد اصلاحها أن تقدم دعما متكاملا في ميدان التعاون التقني بصورة مرنة وفقا لاحتياجات البلدان المنفردة. |
Some donor countries have taken steps to untie aid, thereby providing the flexibility to recipient countries to use assistance in a flexible manner to maximize its effectiveness. | UN | فقد اتخذت بعض البلدان المانحة خطوات لتقديم المعونة بغير شروط، وبالتالي توفير المرونة للبلدان المستفيدة في استخدام المساعدة بصورة مرنة لمضاعفة فعاليتها. |
17.66 A provision of $18,100 is requested for flexible provision of some clerical support functions. | UN | ٧١ - ٦٦ سيكون اعتماد بمبلغ ١٠٠ ١٨ دولار مطلوبا لتوفير بعض مهام الدعم لﻷعمال الكتابية، بصورة مرنة. |
20. The referential criterion should be conceived, of course, in a flexible way, bearing in mind the specificity of unilateral acts, which are admittedly characterized mainly by their unilateral formulation without the participation of the addressee State. | UN | 20 - ولذا ينبغي فهم المعيار المرجعي بصورة مرنة على أن تؤخذ في الاعتبار خصائص الأفعال الانفرادية التي تتميز أساسا، كما هو معلوم، بصدورها من جانب واحد دون مشاركة الدولة الموجه إليها الفعل. |
17.74 A provision of $18,100 is requested for the flexible provision of some clerical support functions. | UN | ٧١ - ٤٧ مطلوب اعتماد مبلغ ١٠٠ ١٨ دولار لتوفير بعض مهام الدعم لﻷعمال الكتابية بصورة مرنة. |
The Subcommittee agreed that a similar flexible organization of work as agreed upon at the current session would serve as the basis for organizing the work of its thirty-eighth session. | UN | ٣١ - واتفقت اللجنة الفرعية على أن تنظيم اﻷعمال بصورة مرنة ، على غرار ما اتفق عليه في الدورة الحالية ، يمكن أن يشكل أساسا لتنظيم أعمال دورتها الثامنة والثلاثين . |