The United Nations engaged intensively with the Government of Israel, and within the Middle East Quartet, to promote reconstruction. | UN | وعملت الأمم المتحدة بصورة مكثفة مع حكومة إسرائيل، ومع أعضاء اللجنة الرباعية للشرق الأوسط، من أجل إعادة إعمار القطاع. |
United Nations organs and specialized agencies cooperate intensively with my Government. | UN | وهيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة تتعاون بصورة مكثفة مع حكومة بلادي. |
My representatives worked intensively with both sides during March and April 1994 to find mutually acceptable ways to implement the package. | UN | ٤٩٥ - وخلال شهري آذار/مارس ونيسان/ابريل ١٩٩٤، عمل ممثلي بصورة مكثفة مع الجانبين ﻹيجاد سبل يقبلانها لتنفيذ مجموعة التدابير. |
Accordingly, the Office collaborates extensively with the regional United Nations entities in West Africa and the United Nations peace missions in the subregion. | UN | وبناء عليه، يتعاون المكتب بصورة مكثفة مع كيانات الأمم المتحدة الإقليمية في غرب أفريقيا ومع بعثات السلام الموفدة من الأمم المتحدة إلى المنطقة دون الإقليمية. |
52. Over the past few years, the AU, through the AUHIP, has engaged extensively with the Sudan and South Sudan. | UN | 52 - وقد دأب الاتحاد الأفريقي، على امتداد السنوات الأخيرة، على العمل بصورة مكثفة مع السودان وجنوب السودان من خلال فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي. |
To that end, the United Nations engaged intensively with the Government of Israel and within the Middle East Quartet to promote reconstruction, to further liberalize imports, in particular of construction materials, and to allow exports. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، عملت الأمم المتحدة بصورة مكثفة مع حكومة إسرائيل، وضمن المجموعة الرباعية للشرق الأوسط، من أجل تعزيز الإعمار وزيادة تحرير الواردات ولا سيما مواد البناء، والسماح بالتصدير. |
22. My Office will continue to work intensively with Council members and staff to maintain the positive momentum. | UN | ٢٢ - وسيواصل مكتبي التعاون بصورة مكثفة مع أعضاء المجلس وموظفيه للمحافظة على الزخم اﻹيجابي. |
Since then, Supply Division has worked intensively with WHO and the manufacturers to manage the global OPV supply and to plan for vaccine requirements after polio has been eradicated in 2005. | UN | ومنذ ذلك الحين، عملت الشعبة بصورة مكثفة مع منظمة الصحة العالمية والجهات الصانعة لإدارة الطلب العالمي على اللقاح والتخطيط للاحتياجات من اللقاح بعد أن يتم القضاء على شلل الأطفال في عام 2005. |
My representatives worked intensively with both sides during March and April 1994 to find mutually acceptable ways to implement the package. | UN | ٤٩٥ - وخلال شهري آذار/مارس ونيسان/ابريل ١٩٩٤، عمل ممثلي بصورة مكثفة مع الجانبين ﻹيجاد سبل يقبلانها لتنفيذ مجموعة التدابير. |
21. My office will continue to work intensively with Council members and staff to maintain what positive momentum exists for the Council to move forward on meeting its constitutional obligations. | UN | ٢١ - وسوف يواصل مكتبي العمل بصورة مكثفة مع أعضاء المجلس وموظفيه للحفاظ على ما هو قائم من زخم إيجابي حتى يمضي المجلس قدما نحو الوفاء بالتزاماته الدستورية. |
11. The Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) has been cooperating intensively with the Government of Lebanon in the planning and design of a “barrier-free” Beirut Central District. | UN | ١١ - وما فتئت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا تتعاون بصورة مكثفة مع حكومة لبنان في تخطيط وتصميم " منطقة وسط بيروت الخالية من العوائق " . |
To this end, my Special Representative has continued to work intensively with the Four Friends of the Secretary-General for Haiti, in full consultation with the Secretary-General of the Organization of American States, to promote agreement between the parties on steps which would make it possible to resume implementation of the Governors Island Agreement. | UN | ومن هنا لايزال ممثلي الخاص يعمل بصورة مكثفة مع أصدقاء اﻷمين العام اﻷربعة من أجل هايتي، وبالتشاور التام مع اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية، لتعزيز الاتفاق بين اﻷطراف بشأن الخطوات التي تتيح تنفيذ اتفاق جزيرة غوفرنرز. |
To this end, my Special Representative has continued to work intensively with the Four Friends of the Secretary-General for Haiti, in full consultation with the Secretary-General of OAS, to promote agreement between the parties on steps that would make it possible to resume implementation of the Governors Island Agreement. | UN | ومن هنا لايزال ممثلي الخاص يعمل بصورة مكثفة مع أصدقاء اﻷمين العام اﻷربعة من أجل هايتي، وبالتشاور التام مع اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية، لتعزيز الاتفاق بين اﻷطراف بشأن الخطوات التي تتيح تنفيذ اتفاق جزيرة غوفرنرز. |
25. My Special Representative for Haiti, Sandra Honoré, engaged intensively with political decision-makers to advocate for the continuity of democratic institutions, national dialogue, a consensual legislative agenda, the adoption of key legislation and progress towards the holding of the elections. | UN | 25 - عملت ممثلتي الخاصة لهايتي، ساندرا أونوريه، بصورة مكثفة مع صناع القرار السياسي في هايتي من أجل الدعوة إلى استمرار المؤسسات الديمقراطية في عملها، وإجراء الحوار الوطني، والتوافق على جدول أعمال تشريعي، وإقرار التشريعات الهامة، وإحراز تقدم نحو إجراء الانتخابات. |
66. OHCHR engaged intensively with the United Nations development system, within the framework of the United Nations Development Group, to mainstream human rights into the system's " fitness for the purpose " for a transformative post-2015 development agenda. | UN | 66- وشاركت المفوضية بصورة مكثفة مع منظومة الأمم المتحدة الإنمائية، ضمن إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، لتعميم مراعاة حقوق الإنسان في مفهوم " التوافق مع الغرض " بالمنظومة من أجل خطة تنمية تحويلية لما بعد عام 2015. |
(a) Working intensively with the Coalition Provisional Authority, the people of Iraq and others concerned to advance efforts to restore and establish national and local institutions for representative governance, including by working together to facilitate a process leading to an internationally recognized, representative government of Iraq; | UN | (أ) العمل بصورة مكثفة مع سلطة التحالف المؤقتة، ومع شعب العراق، والجهات المعنية الأخرى لتعزيز الجهود المبذولة لاستعادة وإنشاء المؤسسات الوطنية والمحلية اللازمة للحكم الممثل للشعب، بما في ذلك العمل الجماعي من أجل تيسير العملية المفضية إلى قيام حكومة عراقية ممثلة للشعب معترف بها دوليا؛ |
(c) working intensively with the Authority, the people of Iraq, and others concerned to advance efforts to restore and establish national and local institutions for representative governance, including by working together to facilitate a process leading to an internationally recognized, representative government of Iraq; | UN | (ج) والعمل بصورة مكثفة مع السلطة ومع شعب العراق، والجهات المعنية الأخرى لتعزيز الجهود المبذولة لاستعادة وإنشاء المؤسسات الوطنية والمحلية اللازمة للحكم الممثل للشعب، بما في ذلك العمل الجماعي من أجل تيسير العملية التي تفضي إلى قيام حكومة عراقية ممثلة للشعب معترف بها دوليا؛ |
(c) working intensively with the Authority, the people of Iraq, and others concerned to advance efforts to restore and establish national and local institutions for representative governance, including by working together to facilitate a process leading to an internationally recognized, representative government of Iraq; | UN | (ج) والعمل بصورة مكثفة مع السلطة ومع شعب العراق، والجهات المعنية الأخرى لتعزيز الجهود المبذولة لاستعادة وإنشاء المؤسسات الوطنية والمحلية اللازمة للحكم الممثل للشعب، بما في ذلك العمل الجماعي من أجل تيسير العملية التي تفضي إلى قيام حكومة عراقية ممثلة للشعب معترف بها دوليا؛ |
2. During the period from 1 July 2012 to 30 June 2013, the United Nations cooperated extensively with the Court pursuant to the provisions of the Relationship Agreement. | UN | 2 - وخلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013، تعاونت الأمم المتحدة بصورة مكثفة مع المحكمة عملا بأحكام اتفاق العلاقة. |
4. Mr. Aye (Myanmar) said that the Government cooperated extensively with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) on the issue of the Rohingya group in the northern Rakhin region. | UN | 4 - السيد آي (ميانمار): قال إن حكومة بلده تتعاون بصورة مكثفة مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن قضية جماعة الروهينغيا في إقليم شمال راخين. |
55. Maldives had engaged extensively with WTO in the implementation of its transition strategy, and had successfully campaigned for an extension of the exemption from application of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS) for all least developed countries. | UN | 55 - واستطرد قائلا إن ملديف عمِلت بصورة مكثفة مع منظمة التجارة العالمية في تنفيذ استراتيجيتها المتعلقة بالانتقال، ونظمت حملة ناجحة لتوسيع نطاق الإعفاء من تطبيق الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة ليشمل جميع أقل البلدان نموا. |