ويكيبيديا

    "بصورة ملحوظة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • significantly
        
    • markedly
        
    • notably
        
    • noticeably
        
    • remarkably
        
    • considerably
        
    • dramatically
        
    • substantially
        
    • marked
        
    • a significant
        
    • appreciably
        
    • perceptibly
        
    • visibly
        
    After reunification, the number of women employed both in the civil service and in the private sector had risen significantly. UN وعقب عملية التوحيد، ارتفع بصورة ملحوظة عدد النساء اللائي يعملن في كل من مجالي الخدمة المدنية والقطاع الخاص.
    At the same time, the depth of knowledge required and the duration of many such projects have expanded significantly. UN وفي نفس الوقت، اتسع بصورة ملحوظة عمق المعارف المطلوبة والمدة التي يستغرقها إنجاز العديد من تلك المشاريع.
    Growth disparities within the region will narrow markedly in 2010. UN وستضيق التفاوتات في النمو بصورة ملحوظة في عام 2010.
    According to the Prosecution Authority, there is no reason to believe that the situation has changed markedly since that study. UN ووفقاً لهيئة الادعاء، لا يوجد أي سبب يدعو إلى الاعتقاد بأن الوضع قد تغير بصورة ملحوظة منذ إعداد هذه الدراسة.
    In some subregions, such as Sub-Saharan Africa and Latin America and the Caribbean, the proportion was notably lower. UN وفي بعض المناطق الفرعية، كأفريقيا جنوب الصحراء، وأمريكا اللاتينية والكاريـبي، كانت النسبة المناظرة أقل بصورة ملحوظة.
    The level of manufacturing in the economy has not increased noticeably in Africa since trade liberalization. UN ولم يرتفع مستوى التصنيع في الاقتصاد الأفريقي بصورة ملحوظة منذ بداية تحرير التجارة.
    The region's recovery is not only faster than anticipated but also remarkably broad-based and well-balanced. UN ولم يكن انتعاش المنطقة أسرع فحسب مما كان متوقعا، بل لقد كان أيضا يستند إلى قاعدة عريضة ويتسم بالتوازن بصورة ملحوظة.
    The realignment of the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative after 1999 has considerably reduced the indebtedness of some 27 States. UN ومبادرة إعادة تصنيف البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بعد عام 1999 قللت بصورة ملحوظة ديون 27 دولة.
    This has significantly impeded and delayed the application of updated lists. UN وأدى هذا بصورة ملحوظة إلى عرقلة وتأخير تطبيق القوائم المستكملة.
    In Benin, Ghana, Guinea and Togo port activities have significantly increased. UN وفي بنن وتوغو وغانا وغينيا، زادت أنشطة الموانئ بصورة ملحوظة.
    Since the end of the Cold War, NATO has significantly reduced the numbers of tactical nuclear weapons in its arsenal. UN ومنذ نهاية الحرب الباردة، خفضت منظمة دول حلف شمال الأطلسي بصورة ملحوظة عدد الأسلحة النووية التكتيكية في ترساناتها.
    Children are a vulnerable group and violence against them has grown significantly over the last twenty years. UN والأطفال هم مجموعة مستضعفة وقد أزداد العنف الذي يمارس ضدهم بصورة ملحوظة خلال السنوات العشرين الماضية.
    He also stressed that, following the entry into force of the Convention, UNDP had received a significantly larger number of requests for technical assistance. UN وشدّد أيضاً على أن عدد طلبات المساعدة التقنية التي تلقاها البرنامج عقب بدء نفاذ الاتفاقية ازداد بصورة ملحوظة.
    In this context, the Institute's staffing was increased significantly by various means. UN وفي هذا السياق، زاد المعهد عدد موظفيه بصورة ملحوظة وبطرق شتى.
    The population density differs markedly between the two areas. UN وتتفاوت الكثافة السكانية بصورة ملحوظة بين المنطقتين.
    The United States and Japan had markedly increased arrears at the end of the year. UN فقد ازدادت متأخرات الولايات المتحدة واليابان بصورة ملحوظة في نهاية العام.
    All produce goods and services and aim to make a profit, although their ownership structures, values and distribution of profits may vary markedly. UN وتنتج كلها سلعا وخدمات وتسعى إلى تحقيق أرباح، ولو أن هياكل ملكيتها، وقيمها، وتوزيع أرباحها قد تتباين بصورة ملحوظة.
    Preventive health care for children has been notably improved. UN وقد تحسنت خدمات الرعاية الصحية الوقائية المقدمة للأطفال بصورة ملحوظة.
    Also, since the outbreak of the current financial crisis, trade protectionism has risen noticeably. UN وكذلك، منذ اندلاع الأزمة المالية الحالية، ارتفع مستوى الحمائية التجارية بصورة ملحوظة.
    As a result, child and maternal mortality rates have fallen significantly, and life expectancy at birth has risen remarkably. UN ونتيجة لذلك، انخفضت معدلات وفيات الأطفال والأمهات انخفاضا كبيرا، وارتفع العمر المتوقع عند الميلاد بصورة ملحوظة.
    The dates and number of meetings had altered considerably during the current biennium and so conference- servicing requirements had shifted accordingly. UN وقد تغيــر عدد ومواعيد الاجتماعات بصورة ملحوظة خلال فترة السنتين الحالية كما تغيرت تبعا لذلك الاحتياجات من خدمات المؤتمرات.
    Construction of new homes slowed down very dramatically during the year in the United States, the United Kingdom and Spain. UN وتباطأ بناء المساكن الجديدة في إسبانيا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة بصورة ملحوظة جدا خلال السنة.
    As a result, requests to the Prosecutor for information from his Office's extensive database increased substantially. UN ونتيجة لذلك، تزايد بصورة ملحوظة عدد الطلبات الموجهة إلى الادعاء العام التماسا لمعلومات من قاعدة بيانات مكتبه الواسعة.
    However, there has been a marked acceleration in this process of globalization during the last quarter of the twentieth century. UN غير أن وتيرة عملية العولمة هذه ازدادت بصورة ملحوظة خلال الربع الأخير من القرن العشرين.
    The third panellist focused on the holistic, rehabilitative approach adopted in Singapore to achieve a significant reduction in the prison population by reducing the rate of recidivism. UN وركّز المُناظِر الثالث على النهج التأهيلي الشامل الذي اعتمد في سنغافورة بغية تخفيض عدد نزلاء السجون بصورة ملحوظة عن طريق خفض معدل معاودة الإجرام.
    Moreover, the natural gas engine is also appreciably quieter. UN وفضلا عن ذلك، فإن محرك الغاز الطبيعي أهدأ بصورة ملحوظة.
    Multilateral assistance did not change perceptibly in 1994 compared to 1991. UN ولم تتغير المساعدة المتعددة اﻷطراف بصورة ملحوظة في عام ١٩٩٤ بالمقارنة بعام ١٩٩١.
    37. Although the judiciary has undertaken major reform initiatives since 1997, the functioning of the courts has not improved visibly. UN 37 - ورغم اضطلاع الهيئة القضائية بمبادرات كبرى للإصلاح منذ عام 1997، فإن عمل المحاكم لم يتحسن بصورة ملحوظة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد