systematic or mass violations of human | UN | انتهاكات حقـــوق اﻹنسـان بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي |
However, this article does not mention the underlying motive for the crime of genocide, and it refers to systematic or mass violations of human rights. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن انتهاكات حقوق اﻹنسان يجب أن تكون بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي. |
While the question of prevention of violence against women has been a part of all these efforts, to date this issue has not been addressed in a systematic or focused manner. | UN | وفي حين لم تنفك مسألة منع العنف ضد المرأة تشكل جزءا من كل هذه الجهود، لم يجر حتى الآن طرق هذه المسألة بصورة منتظمة أو مركّزة. |
Some local groups seem to recognize the leadership, yet may not communicate with it regularly or receive specific orders from it. | UN | ويبدو أن بعض الجماعات المحلية تقرّ بقيادة هذا الجيش على الرغم من أنها لا تتصل به بصورة منتظمة أو تتلقى أوامر محددة منه. |
18. Secondly, risk management is generally not carried out systematically or comprehensively. | UN | 18 - ثانيا، لا تتم إدارة المخاطر عادة بصورة منتظمة أو شاملة. |
The Commission had sought to further limit the scope of the draft Code by including the qualification " in a systematic manner or on a large scale " in articles 19 and 20. | UN | ٢ - واستأنف قائلا إن اللجنة سعت الى زيادة تجديد نطاق مشروع المدونة عن طريق إدراج تقييد يقول " بصورة منتظمة أو على نطاق واسع " في المادتين ١٩ و ٢٠. |
Land registration was not systematic or up to date, and thus ownership is unclear and there are many instances of more than one claim to ownership of the same parcel of land. | UN | ولم يكن تسجيل الأرض يتم بصورة منتظمة أو مستوفاة. ومن ثم فإن الملكية ليست واضحة وهناك في حالات كثيرة أكثر من مطالبة واحدة بملكية نفس قطعة الأرض. |
38. The definition of the crime of systematic or mass violations of human rights raised many problems. | UN | ٣٨ - واسترسلت قائلة إن تعريف جريمة انتهاكات حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي يثير مشاكل كثيرة. |
Aggression, genocide, systematic or mass violation of human rights and exceptionally serious war crimes were indeed exceptionally serious crimes of international concern. | UN | وقال إن العدوان، واﻹبادة الجماعية، وانتهاكات حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي، وجرائم الحرب الجسيمة للغاية هي بالفعل جرائم جسيمة للغاية موضع قلق دولي. |
Article 21. systematic or mass violations of human rights | UN | المادة ٢١ - انتهاكات حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي |
It had decided to concentrate as a matter of priority on the inclusion of four crimes: aggression, genocide, systematic or mass violations of human rights and exceptionally serious war crimes. | UN | وقررت أن تنكب على سبيل اﻷولوية على وضع اﻷحكام المتعلقة بأربع جرائم هي: العدوان، وإبادة اﻷجناس، وانتهاكات حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي، وجرائم الحرب الجسيمة للغاية. |
14. His Government was particularly interested in article 21, dealing with systematic or mass violations of human rights. | UN | ١٤ - واستطرد قائلا إن حكومته مهتمة بوجه خاص بالمادة ٢١، التي تتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي. |
2. With respect to the systematic or mass violation of human rights, he felt that that crime should be limited to the most serious abuses, such as torture and forced disappearances. | UN | ٢ - وفيما يتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي، قال إنه يرى أن تلك الجريمة ينبغي أن تقصر على الانتهاكات الجسيمة للغاية، مثل التعذيب وحالات الاختفاء القسري. |
74. The United Kingdom believes that attention must plainly be paid to systematic or mass violations of human rights in any code of crimes under international law. | UN | ٧٤ - ترى المملكة المتحدة أن من الواضح أنه يجب أن يولى الاهتمام في أي مدونة للجرائم المرتكبة في إطار القانون الدولي لانتهاكات حقوق اﻹنسان التي ترتكب بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي. |
Two requirements must be met before an act qualifies as " systematic or mass violations of human rights " : the exceptional seriousness of the act and its systematic manner or mass scale. | UN | ويجب توفر شرطين قبل وصف أي فعل بأنه " انتهاك لحقوق اﻹنسان يرتكب بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي " : الجسامة البالغة للفعل وارتكابه بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي. |
Would the Commission have a good reason for replacing " crimes against humanity " with " systematic or mass violations of human rights " ? It appears doubtful. | UN | وهل سيتوفر للجنة سبب وجيه للاستعاضة عن تعبير " الجرائم ضد اﻹنسانية " بتعبير " انتهاكات حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي " ؟ إنه من الجائز الشك في ذلك. |
15. systematic or mass violations of human rights - or, to use the term proposed by the Special Rapporteur, " crimes against humanity " - had been seen by most members of the Commission as qualifying for inclusion in the Code. | UN | ١٥ - وأضاف أن أغلبية أعضاء لجنة القانون الدولي يرون أن من الواجب أن تعاقب المدونة على انتهاكات حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي - أو " الجرائم ضد الانسانية " حسب العبارة التي اقترحها المقرر الخاص -. |
24. The third crime proposed for inclusion in the current version of the draft had been adopted on first reading in 1991 as article 21 ( " systematic or mass violations of human rights " ). | UN | ٢٤ - وذكر أن الجريمة الثالثة المقترح إدخالها في النص الحالي للمشروع اعتمدت في القراءة اﻷولى في عام ١٩٩١ بوصفها المادة ٢١ ) " انتهاكات حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي " (. |
18. The mandate of the Special Investigation Committee should have a time-frame, that is, it must be made clear whether this is an ad hoc body whose existence is limited, if it is to be renewed regularly or if the Special Committee is a standing body that shall carry out its mandate indefinitely. | UN | ١٨ - ينبغي أن تكون ولاية اللجنة الخاصة للتحقيق محدودة بإطار زمني، أي أن يكون واضحا ما إذا كانت هذه الهيئة مخصصة الغرض ومدة وجودها محدودة، وما إذا كان يتعين تجديدها بصورة منتظمة أو ما إذا كانت اللجنة هيئة دائمة ينبغي أن تضطلع بولايتها إلى أجل غير مسمى. |
[The acts constituting " crimes against humanity " when committed systematically or as part of a public policy against a segment of the civilian population are:] | UN | ]فيما يلي اﻷفعال التي تشكل " جرائم ضد اﻹنسانية " عندما يجرى ارتكابها بصورة منتظمة أو كجزء من سياسة عامة ضد قطاع من السكان المدنيين:[ |
It seems necessary, therefore, to clarify the scope of the limitative expression " in a systematic manner or on a mass scale " , in order to indicate that the Code will only cover facts of international relevance committed or not with the toleration of the State power. | UN | وعليه، فمن الضروري على ما يبدو، توضيح نطاق العبارة التقييدية " بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي " وبيان أن المدونة لن تشمل إلا اﻷفعال ذات النطاق الدولي سواء ارتكبت في ظل تسامح سلطة الدولة أو بدونه. |