Finally it would report regularly to the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum on all aspects of its work. | UN | وفي النهاية يقدم تقريره بصورة منتظمة إلى مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي بشأن جميع جوانب عمله. |
Over the last 10 years, more than 162 Governments have participated one or more times in this reporting instrument, while almost all of the major producers, exporters and importers of conventional arms have reported regularly to the Register. | UN | وفي غضون السنوات العشر الأخيرة، شاركت أكثر من 162 دولة مرة واحدة على الأقل في إدارة الإبلاغ هذه، في حين أن قرابة جميع منتجي ومصدري ومستوردي الأسلحة التقليدية يقدمون بيانات بصورة منتظمة إلى السجل. |
These accounts were submitted regularly to the company's bankers in order to justify the extension of credit facilities to the company. | UN | وقُدمت هذه الحسابات بصورة منتظمة إلى المصرف الذي تتعامل معه الشركة في محاولة لتبرير منح تسهيلات ائتمانية إلى الشركة. |
Accounts of the informal consultations were provided regularly for the benefit of States that are not members of the Security Council. | UN | وكانت تقدم بيانات عن المشاورات غير الرسمية بصورة منتظمة إلى الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن. |
At all of the meetings, representatives of observer organizations were regularly invited to express their views on the various issues under discussion and to actively engage in the deliberations of the breakout groups. | UN | وفي جميع الاجتماعات كان يُطلب بصورة منتظمة إلى ممثلي المنظمات المراقبة الإعراب عن رأيهم بشأن مختلف المسائل قيد النقاش والمشاركة بنشاط في مداولات أفرقة العمل الفرعية. |
Our hope is that MINUGUA will hand over its functions in an orderly manner to national bodies and, where appropriate, to the programmes and agencies of the United Nations. | UN | وأملنا أن يسلم فريق الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا مقاليد أعماله بصورة منتظمة إلى الهيئات القومية وكذلك إلى برامج الأمم المتحدة ووكالاتها في الحالات المناسبة. |
It was suggested by some that national and regional focal points could report regularly to an international secretariat charged with reviewing progress. | UN | واقترح البعض أن تقوم جهات التنسيق الوطنية والإقليمية برفع تقارير بصورة منتظمة إلى أمانة دولية مكلفة باستعراض التقدم. |
" As an example, let me mention that 60 patients suffering from cancer have to go regularly to Israel for treatment. | UN | " أود اﻹشارة على سبيل المثال، إلى أن ٦٠ مريضا بالسرطان مضطرون للذهاب بصورة منتظمة إلى اسرائيل لتلقي العلاج. |
States and indigenous peoples should report regularly to their national legislative bodies and to the Forum on the progress and shortcomings in implementing the Declaration. | UN | وينبغي أن تقدم الدول والشعوب الأصلية التقارير بصورة منتظمة إلى هيئاتها التشريعية الوطنية وإلى المنتدى بشأن التقدم المحرز وأوجه القصور في مجال تنفيذ إعلان الأمم المتحدة. |
A general notification may be used for a period of 12 months when hazardous wastes or other wastes having the same physical and chemical characteristics are shipped regularly to the same disposer. | UN | ويمكن استخدام إخطار عام لفترة 12 شهراً عندما تشحن نفايات خطرة أو أي نفايات أخرى لها نفس الخصائص المادية والكيميائية بصورة منتظمة إلى نفس المتخلص. |
UNCTAD reports regularly to the steering committee established to review progress in the implementation of the SIA, particularly with regard to the trade projects it is undertaking in cooperation with the ITC and the WTO. | UN | ويقدم اﻷونكتاد تقارير بصورة منتظمة إلى اللجنة التوجيهية المنشأة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ المبادرة، ولا سيما بالنسبة إلى المشاريع التجارية التي يقوم بها بالتعاون مع مركز التجارة الدولية ومنظمة التجارة العالمية. |
All lists, including updates, are sent regularly to the Malta Financial Services Authority, which in turn brings these updates to the attention of all credit and financial institutions in Malta. | UN | وترسل جميع القوائم، بما فيها القوائم التكميلية، بصورة منتظمة إلى الهيئة المالطية للخدمات المالية التي تقوم بدورها بإطلاع جميع المؤسسات الائتمانية والمالية في مالطة على تلك القوائم التكميلية. |
Many of the displaced now go regularly to the villages to inspect their destroyed homes and to tend their gardens, but most return to Priboj in the evening because of security concerns or simply because their houses are uninhabitable. | UN | ويتوجه الكثير من المشردين اﻵن بصورة منتظمة إلى القرى لتفقد منازلهم المدمرة والاعتناء بحدائقهم لكن معظمهم يعود إلى بريبوي مساءً بسبب المشاكل اﻷمنية أو ﻷن منازلهم ببساطة غير صالحة للسكنى. |
It reported regularly to the Committee on the Rights of the Child, had ratified several international conventions relevant thereto and had brought its national legislation into line with its international obligations. | UN | وقدم أيضا تقاريره بصورة منتظمة إلى لجنة حقوق الطفل، وصدق على عدة اتفاقيات دولية ذات صلة، وجعل تشريعه الوطني ينسجم مع التزاماته الدولية. |
In that context, the full version of the database, stored on magnetic and optical media and comprising over 27,000 records, was sent regularly to the competent national authorities of Ukraine. | UN | وفي ذلك السياق، ترسل بصورة منتظمة إلى السلطات الوطنية المختصة في أوكرانيا الصيغة الكاملة من قاعدة البيانات، مخزنة على وسائط مغناطيسية أو بصرية تشتمل على أكثر من 000 27 قيد. |
to iIntegratinge the human rights, and the special concerns and needs of indigenous women into UNEP programmes and policies and reporting regularly to the Forum;. | UN | `1` إدماج حقوق الإنسان والاهتمامات الخاصة والحاجة إلى نساء الشعوب الأصلية داخل برامج وسياسات برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتقديم تقرير بصورة منتظمة إلى المنتدى؛ |
UNHCR has recently been obliged to take the decision that it can no longer continue to assist the territories controlled by the Croatian Serbs as long as convoys are not allowed to proceed regularly to the Bihać enclave. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة، اضطرت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى اتخاذ قرار بأنه لا يمكنها الاستمرار بعد اﻵن في مساعدة المناطق التي يسيطر عليها الصرب الكرواتيون ما دام لا يسمح للقوافل بالتوجه بصورة منتظمة إلى جيب بيهاتش. |
Yemen nevertheless reaffirmed its commitment to cooperate with the international community in fighting terrorism on the basis of shared responsibility; it reported regularly to the Counter-Terrorism Committee and was a party to 12 international and regional counter-terrorism instruments. | UN | وبالرغم من ذلك يؤكد اليمن من جديد التزامه بالتعاون مع المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب على أساس من المسؤولية المشتركة؛ وهو يقدم التقارير بصورة منتظمة إلى لجنة مكافحة الإرهاب وهو طرف في 12 صكا من الصكوك الدولية والإقليمية لمكافحة الإرهاب. |
6. In accordance with decision 1/COP.5, the GM is requested to report regularly to the CRIC at sessions held during ordinary sessions of the COP. | UN | 6- وعملاً بالمقرر 1/م أ-5، يُطلب إلى الآلية العالمية أن تقدم تقريراً بصورة منتظمة إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورات تعقد أثناء الدورات العادية لمؤتمر الأطراف. |
Accounts of the informal consultations were provided regularly for the benefit of States that are not members of the Security Council. | UN | وكانت تقدم بيانات عن المشاورات غير الرسمية بصورة منتظمة إلى الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن. |
13. The Chairs of the Sectoral Committees - or the Vice-Chairs - are regularly invited to the meetings of the Executive Committee. | UN | 13 - يدعى رؤساء اللجان القطاعية - أو نواب الرؤساء - بصورة منتظمة إلى حضور اجتماعات اللجنة التنفيذية. |
Our hope is that MINUGUA will hand over its functions in an orderly manner to national bodies and, where appropriate, to the programmes and agencies of the United Nations. " (A/57/PV.3, p. 8) | UN | وأملنا أن يسلِّم فريق الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا مقاليد أعماله بصورة منتظمة إلى الهيئات القومية وكذلك إلى برامج الأمم المتحدة ووكالاتها في الحالات المناسبة " . (A/57/PV.3، ص 10) |
:: Ensuring that these reports are regularly transmitted to the Ministry of Finance and the Bureau of the Budget; | UN | :: ضمان رفع هذه التقارير بصورة منتظمة إلى مكتب الميزانية ووزارة المالية؛ |