ويكيبيديا

    "بصورة وثيقة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • closely in
        
    • closely involved in
        
    • were closely
        
    • closely together in
        
    Civil affairs officers have worked closely in the project monitoring increases of freedom of movement across the inter-entity boundary line and across international borders. UN وعمل موظفو الشؤون المدنية بصورة وثيقة في مشروع رصد الزيادات في حرية التنقل عبر خط الحدود الفاصل بين الكيانين وعبر الحدود الدولية.
    In this regard, the Central African Government, the International Monitoring Committee and UNDP are determined to involve the backers closely in the activities scheduled to be carried out under the process of national reconciliation. UN وفي هذا الصدد توطد حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى واللجنة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي العزم على إشراك جهات التمويل بصورة وثيقة في اﻷنشطة المزمع الاضطلاع بها في إطار عملية المصالحة الوطنية.
    In this regard, the Central African Government, the International Monitoring Committee and UNDP are determined to involve the backers closely in the activities scheduled to be carried out under the process of national reconciliation. UN وفي هذا الصدد توطد حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى واللجنة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي العزم على إشراك جهات التمويل بصورة وثيقة في اﻷنشطة المزمع الاضطلاع بها في إطار عملية المصالحة الوطنية.
    UNDP was working closely in that effort with UN-Women, which would take the initiative forward once a harmonized tool was developed. UN ويعمل البرنامج الإنمائي بصورة وثيقة في ذلك الجهد مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، التي ستمضي قدما بالمبادرة بمجرد استحداث أداة متوائمة.
    They should be closely involved in decision-making as well as in implementation of the water and sanitation supply programmes. UN فيجب إشراكهن بصورة وثيقة في صنع القرارات وكذلك في تنفيذ برامج توفير المياه والمرافق الصحية.
    In that way, la Francophonie and the United Nations have worked together closely in the French-speaking community, to the satisfaction of the States and Governments concerned. UN وبتلك الطريقة، عملت المنظمة الدولية للفرانكفونية والأمم المتحدة معا بصورة وثيقة في المجتمعات الناطقة باللغة الفرنسية، مما أدى إلى شعور الدول والحكومات المعنية بالارتياح.
    UNDP was working closely in that effort with UN-Women, which would take the initiative forward once a harmonized tool was developed. UN ويعمل البرنامج الإنمائي بصورة وثيقة في ذلك الجهد مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، التي ستمضي قدما بالمبادرة بمجرد استحداث أداة متوائمة.
    MES is cooperation closely in the twinning project, supporting this agency for its strengthening and for the increase of effectiveness of national council of professional education and formation. UN وتتعاون وزارة التعليم والعلوم بصورة وثيقة في مشروع التوأمة هذا، وتدعم هذه الوكالة بغرض تقويتها وزيادة فعالية المجلس الوطني للتعليم الفني والتأهيل.
    The Secretariat noted with satisfaction the peacekeeping efforts undertaken at those levels and had, in several cases, cooperated closely in their realization. UN ولاحظت اﻷمانة العامة مع اﻹرتياح جهود حفظ السلام التي اتخذت على تلك المستويات وتعاونت في حالات عديدة بصورة وثيقة في تحقيقها.
    The Regional Director said that UNICEF was working closely in both countries with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees on a returnee programme. UN وقال المدير الإقليمي إن اليونيسيف تعمل بصورة وثيقة في كلا البلدين مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في وضع برنامج يتعلق بالعائدين.
    There are indications that United Nations organizations and agencies are increasingly cooperating in joint activities and that indigenous peoples are involved more closely in the planning, implementation and evaluation of projects. UN وهناك إشارات إلى أن منظمات ووكالات الأمم المتحدة تتعاون بصورة متزايدة في إطار أنشطة مشتركة وانه يتم إشراك الشعوب الأصلية بصورة وثيقة في تخطيط وتنفيذ وتقييم البرامج.
    With regard to links between UNESCO and the Agency in the field of culture, to mention but one specific sector, these two organizations are collaborating closely in the implementation of the International Fund for the Promotion of the Study of African Languages and Cultures (FIDELCA) programme. UN وفيما يتعلق بالروابط بين اليونسكو والوكالة في مجال الثقافة يكفي ذكر قطاع واحد محدد، إذ أن هاتين المنظمتين تتعاونان بصورة وثيقة في تنفيذ الصندوق الدولي لتعزيز برنامج دراسة اللغات والثقافات اﻷفريقية.
    27. The United Nations Office in Timor-Leste and the United Nations agencies, funds and programmes continue to work closely in Timor-Leste. UN 27 - يواصل مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها العمل بصورة وثيقة في تيمور - ليشتي.
    12. Facilitating access by youth to legislative and policy-making bodies, through their representatives, in order to involve them closely in the formulation, execution, follow-up, monitoring and evaluation of youth activities and programmes and to ensure their participation in development; UN ١٢ - تيسير وصول الشباب، من خلال ممثليهم، إلى الهيئات التشريعية وهيئات صنع السياسات بغية إشراكهم بصورة وثيقة في إعداد أنشطة وبرامج الشباب وتنفيذها ومتابعتها ورصدها وتقييمها وكفالة مشاركتهم في التنمية؛
    At the subregional level, the East African States of Kenya, Uganda and Tanzania are working closely in the area of drug control. As a result of this cooperation, there have been more arrests and seizures of drugs by States of the subregion. UN وعلى المستوى دون اﻹقليمي، فإن دول شرق أفريقيا وهي كينيا وأوغندا وتنزانيا تعمل بصورة وثيقة في مجال مكافحة المخدرات، ونتيجة لهذا التعاون، قامت دول المنطقة دون اﻹقليمية بالمزيد من عمليات الاعتقال وضبط المخدرات.
    58. Small island developing States of the Asian and Pacific region were involved very closely in the preparations for the World Summit on Sustainable Development. UN 58 - شاركت الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، بصورة وثيقة في التحضير لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    UNICEF offices in the region and the child protection advisers in MONUC have developed a regional strategy to prevent the cross-border recruitment of child soldiers and collaborate closely in demobilization and reintegration efforts. UN وفي هذا السياق وضعت مكاتب اليونيسيف في المنطقة ومستشارو حماية الأطفال في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية استراتيجية إقليمية لمنع عمليات تجنيد الأطفال عبر الحدود والتعاون بصورة وثيقة في جهود التسريح وإعادة الإدماج.
    The World Bank and WHO collaborated closely in a World Bank-financed regional HIV/AIDS project for South-East Asia and in developing a regional initiative for African countries. UN وتعاون البنك الدولي مع منظمة الصحة العالمية بصورة وثيقة في مشروع إقليمي يتولى البنك الدولي تمويله بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز لجنوب شرق آسيا وفي وضع مبادرة إقليمية للبلدان اﻷفريقية.
    MINUSTAH was also closely involved in the development of the Poverty Reduction Strategy Paper by the Government of Haiti. UN كما شاركت البعثة بصورة وثيقة في إعداد ورقة استراتيجية الحد من الفقر لحكومة هايتي.
    29. The need was expressed for strategies to increase productivity in agriculture and rural development activities, which were closely linked in small island developing States and were characterized by low productivity. UN 29 - وأُعرب عن الحاجة إلى وضع استراتيجيات لزيادة الإنتاجية في الزراعة والتنمية الريفية، وهما مجالان مترابطان بصورة وثيقة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، ويتميزان بانخفاض الإنتاجية.
    Bangladesh, Mauritania, the Philippines, Rwanda and Uganda are working closely together in the area of youth health and development promotion. UN ٣٨ - وتعمل أوغندا، وبنغلاديش، ورواندا، والفلبين، وموريتانيا معا بصورة وثيقة في مجال صحة الشباب وتعزيز النماء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد