Users are forced to download raw data, and create reports manually. | UN | ويضطر المستخدِمون إلى تنزيل البيانات الأساسية وإنشاء التقارير بصورة يدوية. |
Users are forced to download raw data, and create reports manually. | UN | ويضطر المستخدِمون إلى تنزيل البيانات الأساسية وإنشاء التقارير بصورة يدوية. |
The application of Member States' credits and surpluses to contributions receivable was performed manually. | UN | فاحتساب الأرصدة الدائنة للدول الأعضاء وفوائضها مقابل الاشتراكات المستحقة القبض يتم بصورة يدوية. |
Consequently, it was necessary to monitor manually the leave balance of these staff members. | UN | وبالتالي، يتعين رصد رصيد أجازات هؤلاء الموظفين بصورة يدوية. |
They're gonna have to do it manually if they do it at all. | Open Subtitles | لابد أن يقوموا بالأمر بصورة يدوية إن كانوا سوف يقومون به |
Our Immigration ports of entry do not yet have computers so everyone passing in and out of Belize is processed manually. | UN | إن موانئنا التي يدخل منها المهاجرون غير مزودة حتى الآن بحواسيب لذا يجري التدقيق في هوية كل من يدخل إلى بليز أو يخرج منها بصورة يدوية. |
Others were potentially transferable to existing non-fast-track loss elements. The remaining approximately 400 claims represented such disparate claimant groups that each claim was manually reviewed. | UN | أما المطالبات المتبقية البالغة نحو ٠٠٤ مطالبة فكانت تمثل مجموعات متفرقة من أصحاب المطالبات لزم أن تستعرض مطالباتهم بصورة يدوية. |
Without further enhancement of IMIS, eight regional databases are manually integrated by the Office of Human Resources Management on a monthly basis to produce the Organization's overall statistics. | UN | ويقوم مكتب إدارة الموارد البشرية دون مزيد من التحسين في نظام المعلومات الإدارية المتكامل، بإدماج ثماني قواعد بيانات إقليمية بصورة يدوية كل شهر من أجل إصدار الإحصائيات الإجمالية للمنظمة. |
The Office of Internal Oversight Services manually examined these cases to determine, where possible, the applicant's region, reducing the number of applicants with an unknown nationality to 9 per cent. | UN | وقام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بفحص هذه الحالات بصورة يدوية ليحدد، حيثما كان ذلك ممكنا، المنطقة التي ينتمي إليها المتقدم، بحيث انخفضت نسبة المتقدمين غير المعروفي الجنسية إلى 9 في المائة. |
There were many instances when gaps in the required information needed to be bridged by cleansing data, creating databases, inserting information and manually looking up missing data. | UN | وكانت هناك حالات عديدة تعين فيها سد الفجوات في المعلومات المطلوبة من خلال تنقية البيانات، وإنشاء قواعد للبيانات، وإدراج المعلومات، والبحث بصورة يدوية عن البيانات الناقصة. |
Therefore, data would have to be collated manually and incorporated into IFIS before the financial statements could be prepared. | UN | ومن ثم سيتعين جمع المعلومات بصورة يدوية وإدخالها في نظام المعلومات المالية المتكامل قبل أن يتسنى إعداد البيانات المالية. |
The system automatically accrues 2.5 days of annual leave per month for each staff member, and grants other entitlements manually or automatically, depending on the particular entitlement. | UN | ويضيف النظام بصورة آلية 2.5 من أيام الإجازة السنوية شهريا لكل موظف، كما يمنح المستحقات الأخرى بصورة يدوية أو آلية، حسب نوع الاستحقاق. |
Since the database is not updated to include either the letters prepared by the Office of Human Resources Management indicating the applicants who were forwarded to the departments or offices, or the final selected candidates, this information was gathered manually for the vacancy announcements in the sample. | UN | ولما لم يكن يتم تحديث قاعدة البيانات بحيث تشمل الخطابات التي يعدها مكتب إدارة الموارد البشرية لبيان المتقدمين الذين يتم إحالة طلباتهم إلى الإدارات أو المكاتب، أو المرشحين النهائيين الذين يتم اختيارهم، فقد كان من المتعين تجميع هذه المعلومات بصورة يدوية من إعلانات الوظائف الشاغرة في العينة. |
147. Trial balances that are generated through the IMIS reporting facility application are manually combined to produce the financial statements instead of being automated. | UN | 147 - ويتم بصورة يدوية الجمع بين موازين المراجعة التي يُعد من خلال تطبيق مرفق إعداد التقارير في نظام المعلومات الإدارية المتكامل، وذلك لإنتاج البيانات المالية بدلا من إعدادها بصورة آلية. |
75. The present follow-up of recommendations is done through the use of a local database combined with several manual procedures, where an initial request for data on the status of implementation is sent to participating organizations once a year and responses received are entered manually into the system. | UN | 75 - وتجري متابعة التوصيات في الوقت الراهن باستخدام قاعدة بيانات محلية بالاقتران مع العديد من الإجراءات اليدوية، حيث يوجه طلب أولي لتقديم البيانات المتعلقة بحالة التنفيذ إلى المنظمات المشاركة مرة واحدة في السنة، ثم يجري إدخال الردود الواردة بصورة يدوية في النظام. |
The provision of this information would have entailed " manually downloading some information and cross-checking with other databases " . | UN | ذلك أن تقديم هذه المعلومات كان سيتطلب " تنزيل بعض المعلومات بصورة يدوية ومطابقتها بقواعد بيانات أخرى " . |
The Office of Human Resources Management should use this data for reporting purposes and eliminate the need for executive offices to collect manually produced summary data that may not be accurate or consistent (SP01-005-007). | UN | وينبغي أن يستخدم مكتب إدارة الموارد البشرية هذه البيانات لأغراض الإبلاغ بما يلغي الحاجة لقيام المكاتب التنفيذية بجمع بيانات موجزة منتجة بصورة يدوية وقد تفتقر إلى الدقة والاتساق (SP-01-005-007). |