ويكيبيديا

    "بصياغة السياسات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • policy formulation
        
    • formulation of policies
        
    • formulate policies
        
    • policy makers
        
    • formulating policies
        
    ECLAC provided technical assistance to Government institutions in relation to policy formulation in the area of the sustainable development of natural resources and infrastructure. UN قدمت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المساعدة إلى المؤسسات الحكومية فيما يتعلق بصياغة السياسات التنمية المستدامة للموارد الطبيعية والهياكل الأساسية.
    Development of skills in policy formulation at the sectoral level K01 - K21k UN :: تطوير المهارات المتعلقة بصياغة السياسات على المستوى القطاعي
    27. The Board agrees that the participation of experts and officials involved in policy formulation is particularly useful and should be extended. UN ٧٢- يوافق المجلس على أن مشاركة الخبراء والمسؤولين المعنيين بصياغة السياسات أمر مفيد بصفة خاصة وينبغي التوسع فيه.
    This subprogramme is expected to contribute to enhanced understanding of the role of market mechanisms in economic development and to provide guidance in the formulation of policies in that area, particularly at the national level. UN ١٨ - ومن المتوقع أن يسهم هذا البرنامج الفرعي في تعزيز فهم دور آليات السوق في التنمية الاقتصادية وتوفير التوجيه فيما يتصل بصياغة السياسات في ذلك المجال، ولا سيما على الصعيد الوطني.
    The Government of the Republic consults them on the formulation of policies of concern to youth, such as those related to the implementation of the World Programme of Action. UN إن حكومة الجمهورية تستشيرهم فيما يتعلق بصياغة السياسات التي تهم الشباب، مثل السياسات المتعلقة بتنفيذ برنامج العمل العالمي.
    Recognizing the experience and expertise of local communities in respect of policy formulation and implementation enhances the benefits that can be achieved. UN وإدراك قيمة تجارب وخبرات المجتمعات المحلية فيما يتصل بصياغة السياسات وتنفيذها، من شأنه أن يعزز الفوائد التي يمكن تحقيقها.
    Work on an integrated social policy led to a re-examination of national social policy agendas and the linking of population issues to social policy formulation. UN كما أسفرت الأعمال التي تمت بشأن السياسات الاجتماعية المتكاملة عن إعادة النظر في جداول أعمال السياسات الاجتماعية الوطنية وربط المسائل السكانية بصياغة السياسات الاجتماعية.
    The High Commissioner has designated three experts to assist her in developing these guidelines as well as to advise her team more generally in policy formulation and strategic intervention in the area of trafficking. UN وقد عينت المفوضة السامية ثلاثة خبراء لمساعدتها في وضع هذه المبادئ التوجيهية فضلاً عن إسداء المشورة لفريقها بشكل أعم فيما يتعلق بصياغة السياسات والتدخل الاستراتيجي في مجال الاتجار بالأشخاص.
    The role of Governments needs to be clearly defined with regard to policy formulation and regulatory measures on the one hand, and the direct management and provision of services on the other. UN ويلزم أن يحــدد دور الحكومات تحديــدا واضحا فيما يتعلق بصياغة السياسات والتدابير التنظيمية من ناحية، واﻹدارة المباشرة وتوفير الخدمات من ناحية أخرى.
    Another option would be to conduct focussed reviews on selected publications with a limited but representative group of governmental experts familiar with policy formulation in the areas concerned. UN وثمة خيار آخر هو إجراء استعراضات مركزة تنصب على منشورات منتقاة مع استخدام مجموعة محدودة ولكن ذات طابع تمثيلي من الخبراء الحكوميين الذين لديهم دراية بصياغة السياسات في المجالات المعنية.
    Another option would be to conduct focussed reviews on selected publications with a limited but representative group of governmental experts familiar with policy formulation in the areas concerned. UN وثمة خيار آخر هو إجراء استعراضات مركزة تنصب على منشورات منتقاة مع استخدام مجموعة محدودة ولكن ذات طابع تمثيلي من الخبراء الحكوميين الذين لديهم دراية بصياغة السياسات في المجالات المعنية.
    Another option would be to conduct focused reviews on selected publications with a limited but representative group of governmental experts familiar with policy formulation in the areas concerned. UN وثمة خيار آخر هو إجراء استعراضات مركزة تنصب على منشورات منتقاة مع استخدام مجموعة محدودة ولكن ذات طابع تمثيلي من الخبراء الحكوميين الذين لديهم دراية بصياغة السياسات في المجالات المعنية.
    Another option would be to conduct focused reviews on selected publications with a limited but representative group of governmental experts familiar with policy formulation in the areas concerned. UN وثمة خيار آخر هو إجراء استعراضات مركزة تنصب على منشورات منتقاة مع استخدام مجموعة محدودة ولكن ذات طابع تمثيلي من الخبراء الحكوميين الذين لديهم دراية بصياغة السياسات في المجالات المعنية.
    With the recent removal of the time limitation on its mandate and its inclusion in the UNDG, the Office is positioned to adopt longer-term perspectives in policy formulation, in planning and programming of its activities and in streamlining structure and processes to increase effectiveness. UN وبعد القيام مؤخراً بإزاحة القيد الزمني المفروض على ولايتها وضمها إلى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، أصبحت المفوضية في وضع يؤهلها لاعتماد رؤى أطول أمداً فيما يتعلق بصياغة السياسات العامة، وتخطيط وبرمجة أنشطتها، وتبسيط هيكلها التنظيمي وعملياتها من أجل زيادة فعاليتها.
    89. The objective is to facilitate collaboration across nations and sectors, and to improve the relationship of research to policy formulation. UN ٨٩ - إن الهدف هو تيسير التعاون بين جميع اﻷمم والقطاعات، وتحسين علاقة البحوث بصياغة السياسات.
    The report also highlights concerns raised by Governments in matters pertaining to policy formulation and programme implementation in international migration. English Page UN ويركز التقرير أيضا على الشواغل التي أثارتها الحكومات بشأن المسائل المتعلقة بصياغة السياسات وتنفيذ البرامج في مجال الهجرة الدولية.
    The Secretary-General indicates that the redeployment will accurately reflect the direct working relationship of the Service with the Office of the Under-Secretary-General, particularly in terms of the formulation of policies and strategies in the areas of knowledge management, website communications, publishing and electronic administration. UN ويشير الأمين العام إلى أن النقل سيعكس بدقةٍ علاقة العمل المباشرة بين الدائرة ومكتب وكيل الأمين العام، لا سيما في ما يتعلق بصياغة السياسات والاستراتيجيات في مجالات إدارة المعارف، والاتصالات على شبكة الإنترنت، والنشر والإدارة الإلكترونية.
    591. While noting the adoption of the General Act on Equality between Women and Men, aimed at establishing a mandatory link between the federal and the state level in the formulation of policies and legal provisions, the Committee is concerned that insufficient mechanisms exist to coordinate and ensure interaction in this process with states and municipalities. UN 591- واللجنة إذ تحيط علما باعتماد القانون العام للمساواة بين المرأة والرجل، الرامي إلى إقامة صلة إلزامية بين المستوى الاتحادي ومستوى الولايات فيما يتعلق بصياغة السياسات والأحكام القانونية، فإن القلق يساورها لعدم وجود ما يكفي من الآليات للتنسيق وتأمين التفاعل في هذه العملية بين الدول والبلديات.
    10. While noting the adoption of the General Act on Equality between Women and Men, aimed at establishing a mandatory link between the federal and the state level in the formulation of policies and legal provisions, the Committee is concerned that insufficient mechanisms exist to coordinate and ensure interaction in this process with states and municipalities. UN 10 - واللجنة إذ تحيط علما باعتماد القانون العام للمساواة بين المرأة والرجل، الرامي إلى إقامة صلة إلزامية بين المستوى الاتحادي ومستوى الولايات فيما يتعلق بصياغة السياسات والأحكام القانونية، فإن القلق يساورها لعدم وجود ما يكفي من الآليات للتنسيق وتأمين التفاعل في هذه العملية بين الدول والبلديات.
    a. formulation of policies and procedures regarding salaries, pensions, allowances and other entitlements within the Organization through substantive participation in meetings of the International Civil Service Commission, the Advisory Committee on Post Adjustment Questions and the Consultative Committee on Administrative Questions and coordination of such policies and procedures with other organizations of the common system; UN أ - القيام بصياغة السياسات واﻹجراءات فيما يتعلق بالمرتبات والمعاشات التقاعدية والبدلات والاستحقاقات اﻷخرى داخل المنظمة، عن طريق الاشتراك بصورة أساسية في اجتماعات لجنة الخدمة المدنية الدولية واللجنة الاستشارية المعنية بمسائل تسوية مقر العمل واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية، وتنسيق هذه السياسات واﻹجراءات مع المنظمات اﻷخرى في النظام الموحد؛
    The assistance of WMO would bolster the efforts of Governments and private-sector entities to formulate policies to mitigate the impact of those phenomena. UN وستساهم المساعدة المقدمة من المنظمة في جهود الحكومات وكيانات القطاع الخاص المتعلقة بصياغة السياسات الهادفة إلى التخفيف من آثار هذه الظواهر.
    The discussion paper submitted by that group (E/CN.18/2003/2/Add.5) described steps taken in various countries towards ensuring equity and sustainability within the forest sector, obstacles that women had encountered in implementing sustainable forest management, as well as women's recommendations to Governments and international forest policy makers to enhance partnerships with women on forest-related issues. UN وتصف ورقة المناقشة التي قدمها هذا الفريق الخطوات التي اتخذت في العديد من البلدان لضمان المساواة والاستدامة داخل قطاع الغابات، والعقبات التي واجهت المرأة لدى تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات، وكذلك التوصيات المتعلقة بالمرأة التي قدمت إلى الحكومات والجهات الدولية المتعلقة بصياغة السياسات ذات الصلة بالغابات من أجل تعزيز الشراكات مع المرأة بشأن القضايا ذات الصلة في الغابات (E/CN.18/2003/2.Add.5).
    Moreover, scarcity, unreliability and inconsistency in the data collecting and reporting systems of many countries also cause problems in formulating policies and strategies on FDI. UN وعلاوة على ذلك فإن شح نُظم جمع البيانات والإبلاغ عنها وصعوبة الاتكال عليها وقلة انسجامها في العديد من البلدان يثير مشاكل أيضاً فيما يتعلق بصياغة السياسات العامة والاستراتيجيات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد