ويكيبيديا

    "بصيغته الراهنة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as drafted
        
    • its current form
        
    • as it stood
        
    • as currently drafted
        
    • as it stands
        
    • as currently defined
        
    • its present formulation
        
    • as it is currently formulated
        
    • in its current
        
    • its current formulation
        
    With those amendments, the Working Group adopted the substance of the purpose clause as drafted. UN وفي ظل مراعاة هذين التعديلين اعتمد الفريق العامل مضمون الحكم المُبَيِّن للغرض بصيغته الراهنة.
    With those amendments, the Working Group adopted the substance of the purpose clause as drafted. UN وفي ظلِّ مراعاة هذين التعديلين اعتمد الفريقُ العامل مضمونَ الحكم المُبَيِّن للغرض بصيغته الراهنة.
    Consequently, Spain supported retention of draft resolution VI in its current form. UN وبناء على ذلك، تؤيد إسبانيا الإبقاء على مشروع القرار السادس بصيغته الراهنة.
    His delegation strongly supported the provision in its current form. UN ووفده يؤيد بشدة هذا النص بصيغته الراهنة.
    His delegation was comfortable with the draft article as it stood. UN ولهذا فإن وفده يؤيد مشروع المادة بصيغته الراهنة.
    This draft article, as currently drafted, obliges only States that are acting wrongfully to cease their wrongful conduct. UN لا يلزم مشروع هذه المادة بصيغته الراهنة إلا الدول التي تتصرف بصورة غير مشروعة بالكف عن سلوكها غير المشروع.
    Taking into consideration that there is no single proposal that can fully satisfy all CD member States, we ardently hope that the P-6 proposal can be adopted as it stands and finally get the CD back to work. UN ومع التسليم بأنه ما من مقترح يمكن أن يرضي جميع الدول الأعضاء في المؤتمر بشكل تام، يحدونا الأمل بشدة في أن يتسنى اعتماد مقترح الرؤساء الستة بصيغته الراهنة وتمكين المؤتمر في نهاية المطاف من الاضطلاع بأعماله.
    With that amendment, the Working Group adopted the substance of draft recommendation 4 as drafted. UN وفي ظلِّ مراعاة هذا التعديل اعتمد الفريقُ العامل مضمونَ مشروع التوصية 4 بصيغته الراهنة.
    With those amendments, the Working Group adopted draft recommendation 6 as drafted. UN وفي ظل مراعاة هذه التعديلات اعتمد الفريقُ العامل مشروعَ التوصية 6 بصيغته الراهنة.
    With that amendment, the Working Group adopted the substance of the purpose clause as drafted. UN وفي ظلِّ مراعاة هذا التعديل، اعتمد الفريقُ العامل مضمونَ الحكم المُبَيِّن للغرض بصيغته الراهنة.
    With that amendment, the Working Group adopted the substance of draft recommendation 12 as drafted. UN وفي ظلِّ مراعاة هذه التعديلات، اعتمد الفريقُ العامل مضمونَ مشروع التوصية 12 بصيغته الراهنة.
    His delegation believed it should be retained as drafted. UN وذكر أن وفده يرى أنه ينبغي الاحتفاظ به بصيغته الراهنة.
    It would be preferable to leave draft article 81 in its current form and to allow the courts to determine the limits of liability in the event of a dispute. UN ومن الأفضل ترك مشروع المادة 81 بصيغته الراهنة والسماح للمحاكم بتحديد حدود المسؤولية في حالة أي نزاع.
    The draft article should remain in its current form. UN فينبغي أن يبقى مشروع المادة بصيغته الراهنة.
    However, draft article 27 in its current form was too uncompromising, because it did not provide for the possibility of applying national mandatory law. UN بيد أن مشروع المادة 27 بصيغته الراهنة متشدد جداً، لأنه لا يوفر إمكانية تطبيق القوانين الوطنية الملزمة.
    He trusted that it could be adopted as it stood. UN وقال انه واثق من أن مشروع القرار يمكن أن يعتمد بصيغته الراهنة.
    No consensus was reached on whether the Model Law or the Guide should provide for alternative B as it stood. UN ولم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن ما إذا كان ينبغي أن ينُص القانون النموذجي أم الدليل على الخيار باء بصيغته الراهنة.
    The wording suggested by the representative of the Netherlands would establish a clear link between the Africa Productive Capacity Initiative and NEPAD and was preferable to the text as it stood. UN فالصيغة التي اقترحتها ممثلة هولندا من شأنها أن تنشئ صلة واضحة بين مبادرة القدرات الانتاجية الأفريقية ونيباد، وهي صيغة أفضل من النص بصيغته الراهنة.
    The text as currently drafted raises a number of issues, not least of which is the fact that it would alter existing rules without following the proper procedures. UN والنص بصيغته الراهنة يثير عددا من القضايا ليس أقلها أن من شأنه أن يغير القواعد القائمة دون اتباع اﻹجراءات السليمة.
    Moreover, the representative of Canada called for the adoption of the optional protocol as currently drafted as it reflected the expressed will of the international community to put an end to the offences described in the protocol. UN بالإضافة إلى ذلك دعا ممثل كندا إلى اعتماد البروتوكول الاختياري بصيغته الراهنة لأنها تعكس الرغبة التي أبداها المجتمع الدولي في وضع حد للجرائم الموصوفة في البروتوكول.
    The 114 sponsors came to the decision that draft resolution A/C.1/59/L.50 is not open for amendment, and we are submitting it as it stands for adoption by the First Committee. UN لقد توصل مقدمو مشروع القرار البالغ عددهم 114 إلى أن مشروع القرار A/C.1/59/L.50 غير مفتوح للتعديل، ونحن نقدمه بصيغته الراهنة لكي تعتمده اللجنة الأولى.
    Meanwhile, the growing legal and political interest in concepts such as odious debt and responsible lending adds yet another dimension to the concept of debt sustainability and its applicability as currently defined. UN وفي غضون ذلك، فإن الاهتمام القانوني والسياسي المتزايد بمفاهيم كالديون البغيضة والإقراض المتصف بالمسؤولية يضيف بُعداً آخر كذلك إلى مفهوم القدرة على تحمل الديون وإمكانية تطبيقه بصيغته الراهنة.
    In its present formulation the reservation is clearly incompatible with the object and purpose of the Convention and therefore inadmissible under article 51, paragraph 2, of the Convention on the Rights of the Child. UN والتحفظ بصيغته الراهنة يتعارض بشكل واضح مع هدف الاتفاقية وغرضها وهو بالتالي غير مقبول بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٥ من اتفاقية حقوق الطفل.
    The draft paragraph did not give rise to comments and was retained by the Working Group with its current formulation. UN 48- لم يثر مشروع الفقرة أي تعليقات، واحتفظ به الفريق العامل بصيغته الراهنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد