ويكيبيديا

    "بصيغته المعدلة بالقانون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as amended by Act
        
    • as amended by Law
        
    • as amended by the Act
        
    Parliamentary Commissioner for Administration Act No. 17 of 1981 as amended by Act, No. 26 of 1994: UN قانون المفوض البرلماني لشؤون الإدارة رقم 17 لعام 1981 بصيغته المعدلة بالقانون رقم 26 لعام 1994:
    Act XXIV. of 1994 on the Prevention and Impeding of Money Laundering as amended by Act LXXXIII of 2001: UN وفيما يتعلق بالقانون الرابع والعشرين لعام 1994 بشأن منع وإعاقة غسل الأموال بصيغته المعدلة بالقانون الثالث والثمانين لعام 2001:
    The Criminal Code, Act 29 of 1960 as amended by Act 554, 1998. UN - إصدار قانون جنائي، وهو القانون 29 لعام 1960 بصيغته المعدلة بالقانون 554 لعام 1998.
    Such is the provision of article 246 of the Civil Code, as amended by Law no. 4.121/62. UN وهذا هو الحكم الوارد في المادة 246 من القانون المدني بصيغته المعدلة بالقانون رقم 4121/62.
    Public Service Act (2002) Act No. 8 of 2002 (as amended by Act No. 18 of 2007). UN قانون الخدمة العامة (2002)، القانون رقم 8، الصادر في عام 2002 (بصيغته المعدلة بالقانون رقم 18، الصادر في عام 2007).
    Under the provision of Section 70 of the Police Act, Cap 303 as amended by Act No.16, 2006, a member of the public is entitled, without prejudice to any legal redress available to him / her, to make a complaint against any Police Officer. UN وبموجب أحكام المادة 70 من الفصل 303 من قانون الشرطة، بصيغته المعدلة بالقانون رقم 16 الصادر في عام 2006، يحق لأي شخص من عامة الجمهور أن يقدم شكوى ضد أي فرد من أفراد الشرطة دون المساس بأي سبيل من سبل الانتصاف القانونية المتاحة له.
    The Czech Republic's system of export controls based on Council Regulation No. 1334/2000 as amended and on Act No. 21/1997 as amended by Act No. 204/2002 is augmented by laws covering the country's obligations under international treaties and conventions on WMD non-proliferation. UN ويُعزز نظام الرقابة على الصادرات في الجمهورية التشيكية، المستند إلى اللائحة التنظيمية للمجلس رقم 1334/2000، بصيغتها المعدلة، والقانون رقم 21/1997، بصيغته المعدلة بالقانون رقم 204/2002، بقوانين تغطي التزامات البلد، بموجب المعاهدات والاتفاقيات الدولية المتعلقة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Article 7 of Decree-Law No. 2848 of 7 December 1940 (Penal Code), as amended by Act No. 7209/84, deals with the application of Brazilian law to crimes committed by Brazilians abroad, which acts as a further deterrent to the recruitment of nationals by terrorist groups. UN وتتناول المادة 7 من المرسوم بقانون رقم 2848 المؤرخ 7 كانون الثاني/يناير 1940 (القانون الجنائي) بصيغته المعدلة بالقانون 7209/84، تطبيق القانون البرازيلي في الجرائم التي يرتكبها البرازيليون في الخارج، مما يعد رادعا آخر للجماعات الإرهابية كي لا تجند مواطنين برازيليين.
    • Act on Equal Pay (Consolidating Act no. 983 of 29 November 2001 as amended by Act no. 358 of 6 June 2002) UN :: قانون المساواة في الأجر (القانون الموحد رقم 983 المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، بصيغته المعدلة بالقانون 358 المؤرخ 26 حزيران/يونيه 2002)؛
    • Act on Gender Equality (Consolidation Act no. 553 of 2 July 2002 as amended by Act no. 286 of 25 April 2003) UN :: قانون المساواة بين الجنسين (القانون الموحد رقم 553 المؤرخ 2 تموز/يوليه 2002 بصيغته المعدلة بالقانون رقم 286 المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2003)؛
    (c) Decree No. 914/97, Regulations governing articles 20, 21 and 22 of Act No. 22431 as amended by Act No. 24314 (Boletín Oficial, 11 September 1997); UN (ج) المرسوم رقم 914/97، واللوائح المنفذة للمواد 20 و21 و22 من القانون رقم 22431، بصيغته المعدلة بالقانون رقم 24314 (الجريدة الرسمية، 11 أيلول/سبتمبر 1997)؛
    - Act No. 61-33 of 14 August 1961 on the Code of Criminal Procedure, as amended by Act No. 2003-026 of 13 June 2003 and Act No. 2004-21 of 16 May 2004, article 647, which lays down the principle of extradition. UN - إن القانون رقم 61-33 المؤرخ 14 آب/أغسطس 1961 المنشئ لقانون الإجراءات الجنائية بصيغته المعدلة بالقانون رقم 2003-26 المؤرخ 13 حزيران/يونيه 2003 والقانون رقم 2004-21 المؤرخ 16 أيار/مايو 2004، يرسي مبدأ التسليم في المادة 647 منه.
    EN reported that the Marriage Act 1971, as amended by Act 23/73, Act 15/80 and Act 9/96, allowed polygamous marriage. UN وأفادت منظمة المساواة الآن بأن قانون الزواج لعام 1971، بصيغته المعدلة بالقانون 23/73 وبالقانون 15/80 وبالقانون 9/96، يسمح بتعدد الزوجات(76).
    Sanctions applicable in the case of breaches of the control regime in the Czech Republic are determined in Act No. 21/1997 as amended by Act No. 204/2002 (fine up to CZK 20 million or to five times the price of the goods, whichever of the two amounts is higher). UN ويحدد القانون رقم 21/1997، بصيغته المعدلة بالقانون رقم 204/2002، الجزاءات التي تطبق في حالة الإخلال بنظم الرقابة في الجمهورية التشيكية (تصل قيمة الغرامة إلى 20 بليون كرونا تشيكية، أوخمسة أضعاف سعر البضائع، أي المبلغين كان أعلى قيمة).
    Have the terms " unusual business transaction " and " unusual patterns of transactions " , which appear in section 6B (1) of " The Money Laundering Act " as amended by Act 14 of 1999, been defined or interpreted by way of regulation or otherwise? UN هل حُددت أو فسرت عبارتا " معاملة تجارية غير عادية " و " أنماط غير عادية للمعاملات " التي تظهر في الفرع 6 ب (1) من " قانون غسيل الأموال " ، بصيغته المعدلة بالقانون 14 لعام 1999، عن طريق قاعدة تنظيمية أو خلافه؟
    Rather, the report cites Pakistan's Criminal Code of 1898 (as amended by Act II 1997, section 174(3) which mandates that a police officer shall submit a body for an autopsy and notes that Dr. Aurangzeb had written that the cause of death was " [t]o be ascertained by autopsy " . UN بل إن التقرير يشير إلى القانون الجنائي الباكستاني لعام 1898 (بصيغته المعدلة بالقانون الثاني لعام 1997، المادة 174 (3)) الذي يقضي بأن يسلم ضابط الشرطة الجثة لتشريحها، ويشير التقرير إلى أن الدكتور أورانغزيب قد كتب في سبب الوفاة أنه " يتعين التحقق منه عن طريق التشريح " .
    In addition, the Committee would like to receive further details of the actual application of articles 4 and 6 of the Convention, including through examples of recent court decisions, if any, particularly with respect to article 86 bis of the Penal Code (Act No. 58 of 1937), as amended by Act No. 97 of 18 July 1992. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تود اللجنة تلقي المزيد من التفاصيل عن التطبيق الفعلي للمادتين ٤ و ٦ من الاتفاقية، بطرق منها إيراد أمثلة من قرارات اتخذتها المحاكم مؤخرا، إن وجدت، وخاصة فيما يتعلق بالمادة ٨٦ مكرر من القانون الجنائي )القانون رقم ٥٨ لعام ١٩٣٧(، بصيغته المعدلة بالقانون رقم ٩٧ المؤرخ ١٨ تموز/يوليه ١٩٩٢.
    In accordance with the provisions of Law 92/1967, as amended by Law 2145/1993, the President of the Hellenic Republic promulgates decrees for the implementation of Security Council resolutions adopted within the framework of Article 41 of the Charter of the United Nations. UN تقضي أحكام القانون ٩٢/١٩٦٧ بصيغته المعدلة بالقانون ٢١٤٥/١٩٩٣، بأن يصدر رئيس الجمهورية اليونانية مراسيم بتنفيذ القرارات المتخذة في إطار المادة ٤١ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    2) Legislation on the Ivorian Nationality Code as amended by Law No 72-852 of 21 December 1972 UN (2) تشريع بشأن قانون الجنسية في كوت ديفوار بصيغته المعدلة بالقانون رقم 72-852 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1972
    Pursuant to Article Nr. 1773 of the Civil Code, as amended by Law Nr. 61/2008 of 31st October, divorce can be decided by consent or without consent of one of the spouses. UN وعملا بالمادة 1773 من القانون المدني، بصيغته المعدلة بالقانون رقم 61/2008 المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر، يمكن لأحد الزوجين اتخاذ قرار الطلاق بموافقة الآخر أو بدون موافقته.
    It therefore reiterates that the Act of 4 March 2002 on family names, as amended by the Act of 18 June 2003, constitutes a considerable step towards the equality between men and women in the family as well as a reform of major importance. UN ومن ثم فإنها تؤكد من جديد أن القانون الصادر في 4 آذار/مارس 2002 المتعلق بالأسماء العائلية، بصيغته المعدلة بالقانون الصادر في 18 حزيران/يونيه 2003 يشكل خطوة هامة نحو المساواة بين الرجل والمرأة في الأسرة، وإصلاحا له أهمية كبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد