Convinced of the need for further and immediate diplomatic efforts, | UN | واقتناعا منه بضرورة بذل المزيد من الجهود الدبلوماسية فورا، |
Convinced of the need for further and immediate diplomatic efforts, | UN | واقتناعا منه بضرورة بذل المزيد من الجهود الدبلوماسية فورا، |
Convinced of the need for further and immediate diplomatic efforts, | UN | واقتناعا منه بضرورة بذل المزيد من الجهود الدبلوماسية فورا، |
Recognizing also the actions that middle-income countries have taken to address their particular challenges and the needs of their people, and recognizing the need for further international efforts to support middle-income countries in this regard, | UN | وإذ تسلم أيضا بالإجراءات التي اتخذتها البلدان المتوسطة الدخل للتصدي للتحديات التي تواجهها بشكل خاص وتلبية احتياجات شعوبها، وإذ تقر بضرورة بذل المزيد من الجهود على المستوى الدولي لدعم البلدان المتوسطة الدخل في هذا الصدد، |
However she recognized that much more needed to be done on a more general level, such as dealing with legal illiteracy and poor service delivery, change of attitudes, and educating women on their own rights. | UN | بيد أنها أقرت بضرورة بذل المزيد من الجهود على مستويات أعم، مثل معالجة الأمية القانونية، وتقديم الخدمات للفقراء، وتغيير المواقف، وتوعية النساء بحقوقهن. |
WHO recognizes that more work is needed to achieve sustainable business models that will enable equitable, affordable access and outreach to underserved populations. | UN | وتعترف منظمة الصحة العالمية بضرورة بذل المزيد من الجهود في سبيل التوصل إلى نماذج مستدامة للأعمال التجارية تتيح الوصول المنصف والمقبول التكلفة إلى فئات السكان التي تعاني نقصاً في الخدمة. |