Reminding Parties wishing to participate in clean development mechanism project activities of the need to identify a designated national authority, | UN | وإذ يُذكِّر الأطراف الراغبة في المشاركة في أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة بضرورة تحديد سلطة وطنية معيّنة، |
Reminding Parties wishing to participate in clean development mechanism project activities of the need to identify a designated national authority, | UN | وإذ يُذكِّر الأطراف الراغبة في المشاركة في أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة بضرورة تحديد سلطة وطنية معيّنة، |
It agreed on the need to identify best practices, making use of expertise from throughout the United Nations system. | UN | وأقر بضرورة تحديد أفضل الممارسات والاستفادة من الخبرات المتاحة في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة. |
3. Reaffirms its commitment to the sovereignty and territorial integrity of Georgia, within its internationally recognized borders, and to the necessity of defining the status of Abkhazia in strict accordance with these principles, and underlines the unacceptability of any action by the Abkhaz leadership in contravention of these principles; | UN | ٣ - يؤكد من جديد التزامه بسيادة جورجيا وسلامتها اﻹقليمية، داخل حدودها المعترف بها دوليا، وكذلك بضرورة تحديد مركز أبخازيا في إطار الالتزام التام بهذه المبادئ، ويشدد على عدم مقبولية أي إجراء مخالف لهذه المبادئ قد تتخذه القيادة اﻷبخازية؛ |
The OIOS comment on recommendation no. 27 regarding the need to define the function of ombudsman assumed by the Office of the Assistant Secretary-General for Central Support Services was also very important. | UN | أما تعليق مكتب المراقبة الداخلية بشأن التوصية رقم ٢٧ فيما يتعلق بضرورة تحديد مهمة أمين المظالم التي يتولاها مكتب اﻷمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي، فهو أيضا هام للغاية. |
Reminding Parties wishing to participate in clean development mechanism project activities of the need to identify a designated national authority, | UN | وإذ يذكِّر الأطراف الراغبة في المشاركة في أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة بضرورة تحديد سلطة وطنية معينة، |
Reminding Parties wishing to participate in clean development mechanism project activities of the need to identify a designated national authority, | UN | وإذ يُذكِّر الأطراف الراغبة في المشاركة في أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة بضرورة تحديد سلطة وطنية معيّنة، |
And recalling the need to identify areas for strengthened interaction between NHRIs and parliaments bearing in mind that the different institutional models of NHRIs should be respected, | UN | وإذ تذكر بضرورة تحديد مجالات تعزيز التفاعل بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والبرلمانات علماً بأنه ينبغي احترام اختلاف النماذج المؤسسية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، |
At the national level, the crucial starting point must be the political recognition of the need to identify those populations that are most at risk. | UN | ولا بد أن تتمثل نقطة البدء الحرجة على الصعيد الوطني في التسليم السياسي بضرورة تحديد السكان اﻷكثر تعرضا للخطر. |
It is also helpful to increase the awareness of the public opinions of both sides on the need to identify the necessary efforts and reciprocal concessions in order to achieve a negotiated settlement of the conflict. | UN | ومن المفيد أيضا توعية الرأي العام لدى كلا الجانبين بضرورة تحديد ما يلزم من جهود وتنازلات متبادلة من أجل التوصل إلى تسوية للصراع على طاولة المفاوضات. |
23. One issue which stood out during the discussion relates to the need to identify actors and Governments willing to take part in a pilot development compact project. | UN | 23- وتتصل إحدى المسائل التي برزت أثناء المناقشة بضرورة تحديد الجهات الفاعلة والحكومات التي ترغب في المشاركة بمشروع رائد في مجال التعاقد من أجل التنمية. |
109. One issue which stood out during the discussion relates to the need to identify actors and Governments willing to take part in a pilot development compact project. | UN | 109- وتتصل إحدى المسائل التي برزت أثناء المناقشة بضرورة تحديد الجهات الفاعلة والحكومات التي ترغب في المشاركة بمشروع رائد في مجال التعاقد من أجل التنمية. |
It was proposed that, given the different circumstances that existed in different areas around the world, the international community should be guided first by the need to identify vulnerable areas and assess, on a case-by-case basis, the action required. | UN | وطُرح اقتراح مفاده أنه ينبغي للمجتمع الدولي، نظرا للظروف المتباينة القائمة في مناطق العالم المختلفة، أن يسترشد أولا بضرورة تحديد المناطق الضعيفة وأن يقوم بتقدير الإجراءات اللازمة في كل حالة على حدة. |
It is also helpful to increase public awareness on both sides of the need to identify the necessary actions and reciprocal concessions that will have to be made to achieve a negotiated settlement of the conflict. | UN | ومن المجدى أيضا زيادة الوعي العام على الجانبين كليهما بضرورة تحديد الإجراءات اللازمة التي يتعين اتخاذها والتنازلات المتبادلة التي يتعين تقديمها للتوصل إلى تسوية تفاوضية للصراع. |
23. The AHWG recognizes the need to identify objectives and indicators in order to enable Parties to report on measurable impacts at the national level. | UN | 23- ويسلم الفريق العامل المخصص بضرورة تحديد أغراض ومؤشرات معينة لتمكين الأطراف من تقديم تقارير عن الآثار القابلة للقياس على المستوى الوطني. |
3. Reaffirms its commitment to the sovereignty and territorial integrity of Georgia, within its internationally recognized borders, and to the necessity of defining the status of Abkhazia in strict accordance with these principles, and underlines the unacceptability of any action by the Abkhaz leadership in contravention of these principles; | UN | ٣ - يؤكد من جديد التزامه بسيادة جورجيا وسلامتها اﻹقليمية، داخل حدودها المعترف بها دوليا، وكذلك بضرورة تحديد مركز أبخازيا في إطار الالتزام التام بهذه المبادئ، ويشدد على عدم مقبولية أي إجراء مخالف لهذه المبادئ قد تتخذه القيادة اﻷبخازية؛ |
3. Reaffirms its commitment to the sovereignty and territorial integrity of Georgia, within its internationally recognized borders, and to the necessity of defining the status of Abkhazia in strict accordance with these principles, and underlines the unacceptability of any action by the Abkhaz leadership in contravention of these principles; | UN | ٣ - يؤكد من جديد التزامه بسيادة جورجيا وسلامتها اﻹقليمية، داخل حدودها المعترف بها دوليا، وكذلك بضرورة تحديد مركز أبخازيا في إطار الالتزام التام بهذه المبادئ، ويشدد على عدم مقبولية أي إجراء تتخذه القيادة اﻷبخازية يكون مخالفا لهذه المبادئ؛ |
3. Reaffirms its commitment to the sovereignty and territorial integrity of Georgia, within its internationally recognized borders, and to the necessity of defining the status of Abkhazia in strict accordance with these principles, and underlines the unacceptability of any action by the Abkhaz leadership in contravention of these principles; | UN | ٣ - يؤكد من جديد التزامه بسيادة جورجيا وسلامتها اﻹقليمية، داخل حدودها المعترف بها دوليا، وكذلك بضرورة تحديد مركز أبخازيا في إطار الالتزام التام بهذه المبادئ، ويشدد على عدم مقبولية أي إجراء تتخذه القيادة اﻷبخازية يكون مخالفا لهذه المبادئ؛ |
In view of the functional nature of immunity ratione materiae, some members of the Commission have expressed doubts about the need to define the persons who enjoy it, since in their view, the essence of immunity ratione materiae is the nature of the acts performed and not the individual who performs them. | UN | وبالنظر إلى الطابع الوظيفي للحصانة الموضوعية، أعرب بعض أعضاء اللجنة عن شكوكهم فيما يتعلق بضرورة تحديد الأشخاص الذين يتمتعون بهذه الحصانة، إذ رأوا أن العنصر الأساسي للحصانة الموضوعية هو طبيعة الأفعال المنفذة وليس الشخص الذي ينفذها. |
The Commission recognizes the need to determine how these regional trade agreements can contribute to development and to understand the interface between these processes and efforts to strengthen the multilateral trading system. | UN | وتسلم اللجنة بضرورة تحديد الكيفية التي يمكن بها لاتفاقات التجارة الإقليمية تلك أن تساهم في التنمية وفهم العلاقة بين هذه العمليات والجهود الرامية إلى تعزيز النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
The administrative measures taken in respect of banks concern the obligation to identify clients and financial beneficiaries. | UN | وتتعلق التدابير الإدارية التي اتخذت على مستوى المصارف بضرورة تحديد هوية الزبائن والمستفيدين من المعاملات. |