ويكيبيديا

    "بضرورة تقديم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • need to provide
        
    • reminded that the
        
    • need to submit
        
    • requirement to provide
        
    • need for providing
        
    • delegations are reminded
        
    • should be provided
        
    The Ministry of Social Affairs has acknowledged the need to provide such services but requires support in this regard. UN وقد أقرت وزارة الشؤون الاجتماعية بضرورة تقديم مثل هذه الخدمات لكنها تحتاج إلى الدعم في هذا الصدد.
    The meeting also acknowledged the need to provide more technical support to smaller States. UN وسلم الاجتماع أيضا بضرورة تقديم المزيد من الدعم التقني للدول الصغيرة.
    The European Union is convinced of the need to provide assistance to countries affected by armed violence. UN والاتحاد الأوروبي على اقتناع بضرورة تقديم المساعدة إلى البلدان المتضررة من العنف المسلح.
    Delegations are reminded that the names of representatives, alternate representatives and advisers should be submitted to Ms. Cheryl Stoute, Secretary of the First Committee (room S-2977H; tel. 1 (212) 963-5595; fax 1 (212) 963-5305). UN ونود تذكير الوفود بضرورة تقديم أسماء الممثلين والممثلين المناوبين والمستشارين إلى السيدة تشيريل ستوت، أمينة اللجنة الأولى (الغرفة S-5977H؛ هاتف: 1 (212) 963-5595؛ فاكس:
    This will place responsibility on sections and divisions for reminding staff of the need to submit travel claims in a timely manner. UN وسينيط هذا التدبير بالأقسام والشِعب المسؤولية عن تذكير الموظفين بضرورة تقديم مطالبات السفر في حينها.
    Upon receipt of such notification, the Executive Board shall forthwith notify the project participants of the requirement to provide the outstanding certification report. UN وبمجرد استلام المجلس التنفيذي لهذا الإخطار يقوم على الفور بإخطار المشتركين في المشروع بضرورة تقديم تقرير الاعتماد المتأخر.
    The Committee reiterates its recommendation on the need to provide the reasons for not implementing the recommendation of the Board of Auditors. UN وتعيد اللجنة التأكيد على توصيتها المتعلقة بضرورة تقديم أسباب عدم تنفيذ توصية مجلس مراجعي الحسابات.
    Most of the countries recognized, in principle, the need to provide assistance to the affected States. UN وسلم جل البلدان، مبدئيا، بضرورة تقديم مساعدة الى الدول المتضررة.
    First, I fully support the recommendation of the joint mission on the need to provide targeted support to front line units of the Somali National Army conducting joint operations with AMISOM. UN أولاً، أؤيد تأييداً كاملاً توصية البعثة المشتركة المتعلقة بضرورة تقديم دعم محدد الأهداف إلى وحدات الجيش الوطني الصومالي في خط المواجهة التي تقوم بعمليات مشتركة مع بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Representatives were reminded of the need to provide accurate information to UNODC through regular reporting mechanisms such as the annual reports questionnaire. UN وفي هذا الصدد، ذُكّر الممثلون بضرورة تقديم معلومات دقيقة إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من خلال آليات الإبلاغ المعتادة، مثل الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية.
    It had been able to share its experience and to learn from the experiences of other Governments and victims, in particular with respect to the need to provide legal and material assistance to victims of terrorism, with the guidance and facilitation of the United Nations. UN وذكرت أنها استطاعت أن تقدم تجربتها وتتعلم من تجارب الحكومات الأخرى وتجارب الضحايا، وخاصة فيما يتعلق بضرورة تقديم المساعدة القانونية والتقنية إلى ضحايا الإرهاب بتوجيه وتيسير من جانب الأمم المتحدة.
    Conference participants had visited the former test site and had once again been convinced of the need to provide assistance to Kazakhstan, which was working to overcome the serious consequences of nuclear testing. UN وزار المشتركون في المؤتمر السابق واقتنعوا مرة أخرى بضرورة تقديم المساعدة لكازاخستان، التي تعمل للتغلب على اﻵثار الخطيرة للتجارب النووية.
    With respect to the need to provide incentives to the private sector for research into crops that would benefit poor farmers, including women, in developing countries, she asked whether the Special Rapporteur had any examples of best practices in that regard. UN وفيما يتعلق بضرورة تقديم الحوافز للقطاع الخاص من أجل إجراء بحوث المحاصيل التي يمكن أن تفيد المزارعين الفقراء، ومنهم النساء، في البلدان النامية، تساءلت عما إذا كانت لدى المقرر الخاص أي أمثلة لأفضل الممارسات في هذا الصدد.
    They also noted that the World Summit on Sustainable Development in 2002 recognized the need to provide additional financial and technical resources to developing countries to promote practicable measures to capitalize on benefits arising from biotechnology. UN ولاحظوا أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2002، قد اعترف بضرورة تقديم موارد مالية وتقنية إضافية للبلدان النامية لتعزيز التدابير العملية في الاستفادة من التكنولوجيا الأحيائية.
    While reaffirming their strong commitment to the sanctions regime as an important instrument of preventive diplomacy, most of these countries recognized, in principle, the need to provide assistance to the affected States to mitigate the adverse effects of the sanctions on their economies. UN وفي حين أكدت معظم هذه البلدان من جديد التزامها القوي بنظام الجزاءات بوصفه أداة هامة للدبلوماسية الوقائية، سلمت، من حيث المبدأ، بضرورة تقديم مساعدة الى الدول المتضررة لتخفيف ما للجزاءات من آثار سلبية على اقتصاداتها.
    70. There had been occasional action, for specific funds, to raise contributors' awareness of the need to provide the information required in order for their deposits to be correctly and swiftly recorded. UN 70 - وبالنسبة لصناديق معينة، كانت هناك أحيانا إجراءات لتوعية مقدمي الاشتراكات بضرورة تقديم المعلومات المطلوبة لكي تقيد إيداعاتهم على نحو سليم وسريع.
    Delegations are reminded that the names of representatives, alternate representatives and advisers should be submitted to Mr. Nikhil Seth, Secretary of the Second Committee (room S-2950C; fax 1 (212) 963-5935). UN ونود تذكير الوفود بضرورة تقديم أسماء الممثلين والممثلين المناوبين والمستشارين إلى السيد نيخيل سيث، أمين اللجنة الثانية (الغرفة S-2950C؛ فاكس: 1 (212) 963-5935).
    Delegations are reminded that the names of representatives, alternate representatives and advisers should be submitted to Mr. Movses Abelian, Secretary of the Fifth Committee (room S-2633; fax 1 (212) 963-0360). UN ونود تذكير الوفود بضرورة تقديم أسماء الممثلين والممثلين المناوبين والمستشارين إلى السيد موفسيس أبليان، أمين اللجنة الخامسة (الغرفة S-2633، ا الفاكس 1 (212) 963-0360).
    The Board considers that receiving and inspection reports are an important control mechanism and recommends that all field offices should be reminded of the need to submit these reports within three weeks of delivery of all goods procured by headquarters. UN ويعتبر المجلس أن تلقي التقارير وفحصها يعتبران بمثابة آلية هامة للمراقبة ويوصي بتذكير جميع الموظفين الميدانيين بضرورة تقديم هذه التقارير خلال ثلاثة أسابيع من تسلم البضائع التي يقوم المقر بشرائها.
    Upon receipt of such notification, the Executive Board shall forthwith notify the project participants of the requirement to provide the outstanding certification report. UN وبمجرد استلام المجلس التنفيذي لهذا الإخطار يقوم على الفور بإخطار المشتركين في المشروع بضرورة تقديم تقرير الاعتماد المتأخر.
    Since its twentieth session, the Group of Experts has recognized the demand for increased relevance and comparability in corporate responsibility reporting, and has also recognized the need for providing voluntary technical guidance on such reporting as part of the information presented in corporate annual reports. UN وقد سلّم فريق الخبراء، منذ دورته العشرين، بالمطالبة بزيادة جدوى وإمكانية مقارنة بيانات الإبلاغ عن مسؤولية الشركات، كما سلّم بضرورة تقديم إرشادات فنية طوعية بشأن هذا الإبلاغ كجزء من المعلومات التي تقدم في التقارير السنوية للشركات.
    delegations are reminded that credentials for the Conference should be submitted to the secretariat of the Credentials Committee as soon as possible and no later than by close of business, today, 29 November 2008. UN نود تذكير الوفود بضرورة تقديم وثائق التفويض في المؤتمر إلى أمانة لجنة وثائق التفويض في أقرب وقت ممكن، على أن يتم ذلك قبل نهاية الدوام، اليوم، 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Gender-disaggregated data on representation at the local and regional levels should be provided. UN وطالبت بضرورة تقديم بيانات تفصيلية عن التمثيل على المستويين المحلي والإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد