ويكيبيديا

    "بضمانات إجرائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • procedural guarantees
        
    • procedural safeguards
        
    A Government which was aware of the existence of the general comment would also accept that non-derogable rights were protected by procedural guarantees. UN والحكومة التي تعي وجود التعليق العام ستقبل أيضاً أن الحقوق التي لا يمكن الخروج عليها محمية بضمانات إجرائية.
    Moreover, they were coupled with procedural guarantees fully in conformity with the Covenant. UN وعلاوة على ذلك فهي مصحوبة بضمانات إجرائية مطابقة تماماً لأحكام العهد.
    Operates within the general structure of criminal law with procedural guarantees. UN وتعمل هذه المحكمة ضمن الهيكل العام للقانون الجنائي ملتزمةً بضمانات إجرائية.
    It should be stressed, however, that preventive detention was subject to very stringent requirements, and that the detainees enjoyed procedural safeguards, including the right to apply once a year for provisional release. UN ولكن الجدير بالذكر أن الحبس الاحتياطي خاضع لقيود صارمة جدا وأن المحتجزين المعنيين يتمتعون بضمانات إجرائية ولا سيما الحق في تقديم طلب للحصول على إفراج مشروط مرة في السنة.
    I urge the Security Council in this spirit to explore every avenue of possibility in order to ensure that sanctions imposed against individuals and entities are accompanied by rigorous procedural safeguards which guarantee minimum due process standards, for both listing and de-listing decisions. UN وأحث مجلس الأمن في هذا المقام على استكشاف كل السبل الممكنة لضمان اقتران الجزاءات المفروضة على الأفراد والكيانات بضمانات إجرائية صارمة تكفل الحد الأدنى من معايير الأصول القانونية المرعية بخصوص قرارات إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها على السواء.
    Operates within the general structure of criminal law with procedural guarantees. UN وتعمل هذه المحكمة ضمن الهيكل العام للقانون الجنائي ملتزمة بضمانات إجرائية.
    Each male or female individual in society shall enjoy procedural protection of his/her basic rights and freedoms. A woman shall enjoy, on a par with a man, procedural guarantees, whether in the investigation or trial phase. UN يتمتع كل فرد في المجتمع ذكرا كان أو أنثى بالحماية الإجرائية لحقوقه وحرياته الأساسية وتحظى المرأة مثل الرجل بضمانات إجرائية سواء في مرحلة التحقيق أو المحاكمة.
    Detainees enjoyed procedural guarantees from the time of their arrest, and additional safeguards had been introduced to prevent suspects or accused persons from being subjected to physical or psychological pressure in the course of criminal proceedings. UN ويتمتع المحتجزون بضمانات إجرائية منذ وقت توقيفهم، وقد استحدثت ضمانات إضافية لمنع تعريض الأشخاص المشتبه فيهم أو المتهمين لضغوط بدنية أو نفسية أثناء الإجراءات الجنائية.
    15. It is inherent in the protection of rights explicitly recognized as non-derogable in article 4, paragraph 2, that they must be secured by procedural guarantees, including often judicial guarantees. UN 15- ومن الخصائص المتأصلة في الحقوق التي تعترف بوضوح الفقرة 2 من المادة 4 بأنها حقوق غير تقييدية، وجوب كفالتها بضمانات إجرائية تشمل، على الأغلب، ضمانات قضائية.
    It also considered that it was inherent in the protection of rights explicitly recognized as nonderogable in article 4, paragraph 2, that they must be secured by procedural guarantees, including, often, judicial guarantees. UN ومن الخصائص المتأصلة في حماية الحقوق المعترف صراحة في الفقرة 2 من المادة 4 بأنها حقوق لا يجوز تقييدها، أنه يجب كفالتها بضمانات إجرائية كثيراً ما تشمل ضمانات قضائية.
    The Committee stressed that it is inherent in the protection of rights explicitly recognized as non-derogable that they be secured by procedural guarantees including, often, judicial guarantees. UN وأكدت اللجنة أن من الخصائص المتأصلة في حماية الحقوق المعترف صراحة بأنها لا يجوز عدم التقيد بها، أنه يجب كفالتها بضمانات إجرائية كثيرا ما تشمل ضمانات قضائية.
    15. It is inherent in the protection of rights explicitly recognized as non-derogable in article 4, paragraph 2, that they must be secured by procedural guarantees, including, often, judicial guarantees. UN 15- ومن الخصائص المتأصلة في حماية الحقوق المعترف صراحة في الفقرة 2 من المادة 4 بأنها حقوق لا يجوز تقييدها، أنه يجب كفالتها بضمانات إجرائية كثيراً ما تشمل ضمانات قضائية.
    15. It is inherent in the protection of rights explicitly recognized as non-derogable in article 4, paragraph 2, that they must be secured by procedural guarantees, including, often, judicial guarantees. UN 15- ومن الخصائص المتأصلة في حماية الحقوق المعترف صراحة في الفقرة 2 من المادة 4 بأنها حقوق لا يجوز تقييدها، أنه يجب كفالتها بضمانات إجرائية كثيراً ما تشمل ضمانات قضائية.
    15. It is inherent in the protection of rights explicitly recognized as non-derogable in article 4, paragraph 2, that they must be secured by procedural guarantees, including, often, judicial guarantees. UN 15- ومن الخصائص المتأصلة في حماية الحقوق المعترف صراحة في الفقرة 2 من المادة 4 بأنها حقوق لا يجوز تقييدها، أنه يجب كفالتها بضمانات إجرائية كثيراً ما تشمل ضمانات قضائية.
    15. It is inherent in the protection of rights explicitly recognized as nonderogable in article 4, paragraph 2, that they must be secured by procedural guarantees, including, often, judicial guarantees. UN 15- ومن الخصائص المتأصلة في حماية الحقوق المعترف صراحة في الفقرة 2 من المادة 4 بأنها حقوق لا يجوز تقييدها، أنه يجب كفالتها بضمانات إجرائية كثيراً ما تشمل ضمانات قضائية.
    15. It is inherent in the protection of rights explicitly recognized as non-derogable in article 4, paragraph 2, that they must be secured by procedural guarantees, including often judicial guarantees. UN 15 - ومن الخصائص المتأصلة في الحقوق التي تعترف بوضوح الفقرة 2 من المادة 4 بأنها حقوق غير تقييدية، وجوب كفالتها بضمانات إجرائية تشمل، على الأغلب، ضمانات قضائية.
    15. It is inherent in the protection of rights explicitly recognized as non-derogable in article 4, paragraph 2, that they must be secured by procedural guarantees, including, often, judicial guarantees. UN 15- ومن الخصائص المتأصلة في حماية الحقوق المعترف صراحة في الفقرة 2 من المادة 4 بأنها حقوق لا يجوز تقييدها، أنه يجب كفالتها بضمانات إجرائية كثيراً ما تشمل ضمانات قضائية.
    (b) That this measure may be of an arbitrary character when it is not accompanied by procedural guarantees under judicial control and/or it may have the aim of neutralizing or discrediting the person concerned, in order to limit or jeopardize his freedom of expression. UN (ب) أن هذا التدبير قد يكون ذا طابع تعسفي عندما لا يكون مصحوباً بضمانات إجرائية تخضع للمراقبة القضائية و/أو عندما يكون الهدف منه هو تحييد الشخص المعني أو إساءة سمعته، من أجل الحد من حريته في التعبير أو تعريض هذه الحرية للخطر.
    I urge the Council to continue to explore every avenue of possibility in order to ensure that sanctions imposed against individuals and entities are accompanied by rigorous procedural safeguards which guarantee minimum due process standards, for both listing and de-listing decisions. UN وأحث المجلس على مواصلة استكشاف كل السبل الكفيلة بضمان اقتران الجزاءات المفروضة على الأفراد والكيانات بضمانات إجرائية صارمة تكفل الحد الأدنى من معايير الأصول القانونية المرعية عند اتخاذ كل من قرارات إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها.
    38. The High Commissioner therefore urged the Human Rights Council to continue to explore every avenue possible in order to ensure that sanctions imposed against individuals and entities were accompanied by rigorous procedural safeguards, which guaranteed minimum due process standards, for both listing and de-listing decisions. UN 38 - لذا حثت المفوضة السامية مجلس حقوق الإنسان على مواصلة استكشاف كل السبل الممكنة من أجل ضمان أن تكون الجزاءات المفروضة على الأفراد والكيانات مقرونة بضمانات إجرائية صارمة تكفل الحد الأدنى من معايير الأصول القانونية الواجبة عند اتخاذ قرارات إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها، على حد سواء.
    The Committee has noted the State party's argument that the decision to remove the author from Canada was not taken arbitrarily as the author had a full hearing with procedural safeguards and his rights were weighed against the interests of society. UN وقـد أحاطت اللجنة علما بما جاء في دفــوع الدولـة بأن صاحب )٢٥( الرسالة رقم ٥٣٨/١٩٩٣ )ستيوارت ضد كندا(، اﻵراء التي انتهت إليها اللجنة في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، الفقرات ٢١-٢ الى ٢١-٩. الرسالة توفرت له محاكمة كاملـة بضمانات إجرائية وأنه تمت الموازنة بين حقوقه ومصالح المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد