His Government fully respected and fulfilled its international obligation to guarantee the right to freedom of peaceful assembly. | UN | وتحترم حكومة بلاده بالكامل التزاماتها الدولية بضمان الحق في حرية التجمع السلمي وقد نفذت هذه الالتزامات تنفيذاً كاملاً. |
9.3 The Committee recalls that article 19, paragraph 2, of the Covenant requires States parties to guarantee the right to freedom of expression, including the freedom to impart information. | UN | 9-3 وتذكّر اللجنة أن الفقرة 2 من المادة 19 من العهد تلزم الدول بضمان الحق في حرية التعبير، بما يشمل حرية نقل المعلومات. |
The Committee has found a direct violation of article 6 of the Covenant, in concluding that the State Party has failed in its duty to guarantee the right to life of Djamel and Mourad Chihoub. | UN | خلصت اللجنة إلى وجود انتهاك مباشر للمادة 6 من العهد مستنتجة أن الدولة الطرف لم تف بالتزامها بضمان الحق في الحياة لمراد وجمال شيهوب. |
It was important not only to ensure the right to decide, but also to allow time and provide counselling. | UN | وقال إن من المهم عدم الاكتفاء بضمان الحق في اتخاذ القرار بل لا بد أيضا من إعطاء الوقت الكافي وتقديم المشورة. |
43. Spain welcomed Grenada's commitment to ensuring the right to compulsory and free primary education for all. | UN | ورحبت إسبانيا بالتزام غرينادا بضمان الحق في التعليم الابتدائي الإلزامي والمجاني للجميع. |
Efforts were needed to ensure that its potential benefits were maximized by guaranteeing the right to free speech while also protecting children's rights. | UN | وتدعو الحاجة إلى بذل الجهود لضمان أن تبلغ فوائدها الممكنة أقصى حد بضمان الحق في حرية الكلام وحماية حقوق الطفل في الوقت ذاته أيضا. |
The State also has the obligation to safeguard the right to education in the case of its violation. | UN | ويقع على الدولة أيضا واجب الالتزام بضمان الحق في التعليم في حالة انتهاكه. |
The Committee has found a direct violation of article 6 of the Covenant, in concluding that the State Party has failed in its duty to guarantee the right to life of Djamel and Mourad Chihoub. | UN | خلصت اللجنة إلى وجود انتهاك مباشر للمادة 6 من العهد مستنتجة أن الدولة الطرف لم تف بالتزامها بضمان الحق في الحياة لمراد وجمال شيهوب. |
asked how the reporting State planned to continue its work to guarantee the right to a healthy environment. | UN | 15- السيدة موتوك سألت عن الطريقة التي تعتزم بها الدولة الطرف مواصلة أعمالها المتعلقة بضمان الحق في بيئة صحية. |
Those health programmes also made it possible to guarantee the right to health and improve the quality of life of the 40 indigenous groups living in Venezuela. | UN | وسمحت البرامج الصحية أيضا بضمان الحق في الرعاية الصحية وتحسين مستويات المعيشة لـ40 مجموعة من مجموعات الشعوب الأصلية التي تعيش في البلد. |
It goes on to guarantee the right to protection of personal honour, personal and family privacy, and self-esteem and makes provision for compensation, in accordance with the law, for harm of a moral nature. | UN | وهو يذهب أبعد من ذلك بضمان الحق في حماية الشرف الخاص، وخصوصية الفرد والأسرة، وعزة النفس، وهو ينص على التعويض في حالة الضرر ذي الطبيعة الأخلاقية، وذلك طبقاً للقانون. |
This clarification is important. It underlines that the principal obligation to guarantee the right to food is incumbent on the national Government, but if other States, have available resources, they have a complementary obligation to help the national State when it does not have the resources to realize its population's right to food. | UN | وهذا التوضيح مهم، لأنه يؤكد أن الالتزام الرئيسي بضمان الحق في الغذاء منوط بالحكومة الوطنية، لكن الدول الأخرى، رهناً بتوفر الموارد، تتحمل التزاماً تكميلياً بمساعدة الدولة الوطنية عندما تفتقر إلى الموارد اللازمة لإعمال حق سكانها في الغذاء. |
3. As an additional step in its commitment to guarantee the right to life, the Brazilian Government ratified, on 13 August 1996, the Protocol to the American Convention on Human Rights on the abolition of the death penalty. | UN | ٣- وقامت الحكومة البرازيلية، كخطوة إضافية في مجال التزامها بضمان الحق في الحياة، بالتصديق على بروتوكول الاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان بشأن إلغاء عقوبة اﻹعدام، في ٣١ آب/أغسطس ٦٩٩١. |
:: At the same time, the 2008 Nationality Law also has provisions to ensure the right to hold nationality in general and rights to nationality guarantee in particular: | UN | :: وفي الوقت نفسه، يتضمن قانون الجنسية لعام 2008 أيضا أحكاما تتعلق بضمان الحق في الاحتفاظ بالجنسية بصفة عامة والحق في ضمان الجنسية بصفة خاصة؛ |
32. Hungary noted with satisfaction Nepal's commitment to ensure the right to food of its citizens. | UN | 32- وأشارت هنغاريا مع الارتياح إلى التزام نيبال بضمان الحق في الغذاء لمواطنيها. |
A State's obligation to " ensure " the right to life is not breached simply because a vigilante kills a suspected criminal. | UN | ولا يُنتهك التزام الدولة " بضمان " الحق في الحياة لمجرد قيام أحد أفراد جماعات القصاص الأهلية بقتل مجرم مشتبه فيه. |
Throughout its recent history, Italy has repeatedly reaffirmed its commitment to ensuring the right to freedom of opinion and expression as defined by international law. | UN | وأكدت إيطاليا مراراً وتكراراً، على مر تاريخها الحديث، التزامها بضمان الحق في حرية الرأي والتعبير على النحو الذي يحدده القانون الدولي. |
Argentina was encouraged to strengthen efforts in combatting the trafficking of women and children and in implementing mechanisms on ensuring the right to adequate housing, including for migrant workers. | UN | وشجعت جنوب أفريقيا الأرجنتين على تعزيز جهودها لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال وتنفيذ آليات تتعلق بضمان الحق في سكن ملائم، بما في ذلك بالنسبة للعمال المهاجرين. |
In that regard, Tajikistan believes that due attention must be paid to ensuring the right to water and sanitation at next year's United Nations Conference on Sustainable Development. | UN | وفي ذلك الصدد، ترى طاجيكستان ضرورة إيلاء الاهتمام بضمان الحق في المياه والصرف الصحي في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، الذي سيعقد العام المقبل. |
Sofia Gruskin, Harvard University - Obligations of States parties in guaranteeing the right to sexual and reproductive health | UN | صوفيا غروسكين، جامعة هارفارد - التزامات الدول الأطراف المتعلقة بضمان الحق في الصحة الجنسية والإنجابية |
Strengthening the position of women is not only a matter of guaranteeing the right to equality of treatment, but also a means of improving productivity, since women receiving a greater proportion of the crop income will have a greater incentive to increase production. | UN | ولا يتعلق تعزيز مكانة المرأة بضمان الحق في المساواة في المعاملة فقط، بل هو أيضا وسيلة لتحسين الإنتاجية، إذ إن حصول المرأة على نسبة أكبر من الدخل سيقدم حافزا أكبر لها على زيادة الإنتاج. |
This was a landmark decision as it recognized the obligation to safeguard the right to freedom of expression of the defendant. | UN | وكان هذا القرار بمثابة معلَم ﻷنه اعترف بالالتزام بضمان الحق في حرية التعبير للمدعى عليه. |
For its own part, the Malaysian Government has reiterated its commitment to ensuring that the right to religious freedom is not infringed and to the importance of religious tolerance. | UN | وكررت حكومة ماليزيا من جانبها التزامها بضمان الحق في الحرية الدينية وعدم التعرض له وبأهمية التسامح الديني. |
29. Non-governmental sources had pointed out that the Act was confined solely to financial compensation and did not envisage, for instance, social redress, the clearing of the names of the victims and fulfilment of the State's obligation to guarantee the rights to truth and justice. | UN | 29- وقد أشارت المصادر غير الحكومية إلى أن هذا القانون يقتصر فقط على التعويض المالي ولا يتوخى، مثلاً الإنصاف الاجتماعي وتبرئة الضحايا والوفاء بالتزام الدولة بضمان الحق في إثبات الحقيقة والعدل. |