ويكيبيديا

    "بضمان تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ensure the implementation
        
    • ensuring the implementation
        
    • ensure that the
        
    • ensuring implementation
        
    • ensure implementation
        
    • guarantee the implementation
        
    The Committee also recommends that the State party ensure the implementation of envisaged projects for engaging with the public on the rights of the child. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان تنفيذ المشاريع المخطط لها الرامية لإشراك الجمهور في القضايا المتعلقة بحقوق الطفل.
    With the same clarity we will be discussing ideas to ensure the implementation of obligations undertaken. UN وبنفس الوضوح ستناقش الأفكار المتعلقة بضمان تنفيذ الالتزامات المتعهد بها.
    Welcoming the ongoing commitment of all Parties to ensuring the implementation of the full breadth of the three conventions, UN وإذ يرحب بالالتزام المستمر من جميع الأطراف بضمان تنفيذ الاتفاقيات الثلاث بكامل اتساعها،
    Welcoming the ongoing commitment of all Parties to ensuring the implementation of the full breadth of the Basel Convention, UN وإذ يرحب بالالتزام المستمر لجميع الأطراف بضمان تنفيذ اتفاقية بازل بكل ما في وسعها،
    Once we adopt a resolution, we should take it upon ourselves to ensure that the resolution is implemented. UN وحالما نتخذ قرارا، ينبغي أن نلزم أنفسنا بضمان تنفيذ القرار.
    Procedures for ensuring implementation of, and follow-up to, participants' recommendations; UN اﻹجراءات الخاصة بضمان تنفيذ ومتابعة توصيات المشتركين؛
    They have obligations to ensure implementation of the Algiers Agreement without preconditions. UN وعلى عاتقهما تقع التزامات بضمان تنفيذ اتفاق الجزائر بدون شروط مسبقة.
    Estimate 2014: ECOWAS regional action plan extended beyond 2014 with donors' pledge to ensure the implementation of the action plan and the West Africa Coast Initiative UN تقديرات عام 2014: تمديد خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى ما بعد عام 2014 مع تعهد الجهات المانحة بضمان تنفيذ خطة العمل ومبادرة سواحل غرب أفريقيا
    Like all stakeholders in the Monterrey Consensus who have undertaken to ensure the implementation of that partnership, my Government intends to assume its responsibilities and to come to the assistance of the most disadvantaged and the most vulnerable. UN وأسوة بجميع أصحاب المصلحة في توافق آراء مونتيري، الذين تعهّدوا بضمان تنفيذ تلك الشراكة، تعتزم حكومة بلدي الاضطلاع بمسؤولياتها والقيام بمساعدة أكثر الناس حرمانا وأضعفهم.
    While noting that the State party has a federal structure, the Committee recalls that Belgium is a single State under international law and has the obligation to ensure the implementation of the provisions of the Convention throughout its territory. UN بينما تدرك اللجنة أن للدولة الطرف هيكلاً اتحادياً فإنها تذكّر بأن بلجيكا دولة واحدة بموجب القانون الدولي وعليها التزام بضمان تنفيذ أحكام الاتفاقية في جميع أرجاء إقليمها.
    “16. Further reminds States that they have an obligation to ensure the implementation of any decisions made by impartial and independent judicial bodies concerning restitution; UN " 16- تذكّر كذلك الدول بأنها ملزمة بضمان تنفيذ أي قرارات تصدرها هيئات قضائية محايدة ومستقلة فيما يتعلق برد الممتلكات؛
    Consistent with the right of children under articles 33 and 24 of the Convention, States parties are obliged to ensure the implementation of programmes that aim to reduce the factors that expose children to the use of substances, as well as those that provide children that are abusing substances treatment and support. UN وتمشياً مع حق الطفل المنصوص عليه في المادتين 33 و24 من الاتفاقية، فإن على الدول الأطراف التزاماً بضمان تنفيذ البرامج التي تستهدف الحد من العوامل التي تعرض الأطفال لتعاطي مواد الإدمان، والتي توفر العلاج والدعم للأطفال الذين يتعاطون هذه المواد.
    Efforts must be made to strengthen the role of the Commission on the Status of Women in ensuring the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action. UN وإنه ينبغي تعزيز دور لجنة مركز المرأة المكلفة بضمان تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    The Asian group was keenly interested in ensuring the implementation of the outcome of the WSIS process. UN 21- وأشار إلى اهتمام المجموعة الآسيوية الشديد بضمان تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات.
    Welcoming the continued commitment of all parties to ensuring the implementation of the full breadth of the three conventions, UN وإذ يرحب بالالتزام المستمر من جميع الأطراف بضمان تنفيذ الاتفاقيات الثلاث بكامل اتساعها،
    Welcoming the continued commitment of all parties to ensuring the implementation of the full breadth of the three conventions, UN وإذ يرحب بالالتزام المستمر من جميع الأطراف بضمان تنفيذ الاتفاقيات الثلاث بكامل اتساعها،
    In this regard, the Committee recommends that the State party ensure that the two-thirds rule enunciated by the new Constitution is implemented as a matter of priority. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان تنفيذ قاعدة الثلثين التي ينص عليها الدستور الجديد وذلك على سبيل الأولوية.
    It is essential that the international community stand behind its commitment to the Government and people of Rwanda to ensure that the Operation mandate is fully implemented. UN ومن الجوهري أن يقف المجتمع الدولي وراء التزامه الى حكومة وشعب رواندا بضمان تنفيذ ولاية العملية تنفيذا كاملا.
    The Board considers that the long delay in implementing recommendations is due to inadequate monitoring and lack of realistic targets on the part of the regional bureaux in ensuring implementation of the recommendations. UN ويرى المجلس أن سبب التأخر الطويل في تنفيذ التوصيات يعود إلى عدم كفاية الرصد وعدم تحديد أهداف واقعية من جانب المكاتب الإقليمية فيما يتعلق بضمان تنفيذ التوصيات.
    In this notification, the National Personnel Authority called for ensuring implementation of training to raise awareness of supervisory personnel and others, and establishment of a complaint consultation system which is reliable and useful for victims, among other issues. UN وفي هذا الإشعار طالبت هيئة الموظفين الوطنيين بضمان تنفيذ التدريب لإذكاء وعي الموظفين الإشرافيين وغيرهم ووضع نظام للاستشارات بشأن الشكاوى يكون موثوقاً ومفيداً للضحايا، ضمن قضايا أخرى.
    Monitoring those activities is essential for devising mechanisms to better ensure implementation of the United Nations sanctions regime. UN ورصد هذه الأنشطة ضروري لاستنباط الآليات الكفيلة بضمان تنفيذ نظام العقوبات الذي فرضته الأمم المتحدة تنفيذا أفضل.
    The devastated and ravaged economy that we have inherited after these three years of military rule do not allow us to guarantee the implementation of the plan without firm support from the international community. UN فالاقتصاد المدمر والمهترئ الذي ورثناه بعد ثلاثة أعوام من الحكم العسكري، لا يسمح لنا بضمان تنفيذ الخطة دون دعــم قـــوي وثابت من المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد