The State party has the obligation to guarantee the right of everyone to equality in the enjoyment of human rights without discrimination based on gender, race, colour or national or ethnic origin. | UN | وعلى الدولة الطرف التزام بضمان حق كل فرد في المساواة في التمتع بحقوق الإنسان دون تمييز على أساس نوع الجنس أو العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني. |
The authors add that the State party has compounded its failure to guarantee the right to life of the two victims by making no effort to inquire into their fate. | UN | ويضيف صاحبا البلاغ أن الدولة الطرف لم تتخلف عن الوفاء بالتزامها بضمان حق الضحيتين في الحياة وحسب، بل إنها لم تبذل أي جهد للتحقيق بشأن مصيرهما. |
The Committee noted that the State party had not provided any information to refute those allegations and concluded that the State party had failed in its duty to guarantee the right to life of Djamel and Mourad Chihoub, in violation of article 6 of the Covenant. | UN | ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات يمكن أن تدحض هذه الادعاءات، وخلصت إلى أن الدولة الطرف أخلت بالتزامها بضمان حق مراد وجمال شيهوب في الحياة، منتهكة بذلك المادة 6 من العهد. |
This duty is entailed by the general obligation to ensure the right to life to each individual. | UN | وهو واجب ناشئ عن الالتزام العام بضمان حق كل شخص في الحياة. |
Article 8 Obligations of a State to ensure the right of workers to organize trade unions and right to strike. | UN | المادة 8 تتعهد الدول بضمان حق العمال في تنظيم النقابات العمالية وحقهم في الإضراب. |
Saint Lucia has attained both universal primary and secondary education and continues its commitment to ensuring the right of every Saint Lucian child to a quality education. | UN | وقد حققت سانت لوسيا التعليم الابتدائي والثانوي للجميع وهي مستمرة في التزامها بضمان حق كل طفل في الحصول على تعليم جيد. |
It is about being guaranteed the right to feed oneself ... " (De Schutter, 2011). | UN | فالمسألة تتعلق بضمان حق المرء في إطعام نفسه ... " (دي شوتر، 2011). |
The authors add that the State party has compounded its failure to guarantee the right to life of the two victims by making no effort to inquire into their fate. | UN | ويضيف صاحبا البلاغ أن الدولة الطرف لم تتخلف عن الوفاء بالتزامها بضمان حق الضحيتين في الحياة وحسب، بل إنها لم تبذل أي جهد للتحقيق بشأن مصيرهما. |
The State party is under the obligation to guarantee the right of the victims to know the truth on the circumstances of the enforced disappearance, the progress and results of the investigation and the fate of the disappeared person, as well as the right to obtain reparation and prompt, fair and adequate compensation. | UN | ويقع على الدولة الطرف التزام بضمان حق الضحايا في معرفة الحقيقة عن ظروف الاختفاء القسري، وسير التحقيق ونتائجه ومصير الشخص المختفي، فضلاً عن الحق في الحصول على جبر للضرر وتعويض عاجل وعادل ومناسب. |
The State party has the obligation to guarantee the right of everyone to equality in the enjoyment of human rights without discrimination based on gender, race, colour or national or ethnic origin. | UN | وعلى الدولة الطرف التزام بضمان حق مساواة كل فرد في التمتع بحقوق الإنسان دون تمييز على أساس نوع الجنس أو العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني. |
The State party should guarantee the right of every Dominican national not to be expelled from the country and ensure that all persons facing deportation proceedings are covered by the safeguards established in the Covenant. | UN | فينبغي قيام الدولة الطرف بضمان حق كل مواطن دومينيكي في ألا يجري طرده من البلد وضمان شمول جميع الأشخاص الذين يواجهون إجراءات الإبعاد بالضمانات المنصوص عليها في العهد. |
The Committee recommends to the State party that it guarantee the right of everyone not to be discriminated against in the enjoyment of civil, political, economic, social, and cultural rights. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان حق كل فرد في عدم التمييز ضده فيما يتعلق بالتمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Decision No. 2003-9696 of 16.45 hours on 9 November 2003 reiterated the State’s obligation to guarantee the right to health of detainees, as follows: “The right to health of detainees. | UN | والقرار رقم 2003-9696، الصادر في الساعة 45/16 من يوم 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، أعاد تأكيد التزام الدولة بضمان حق الصحة للمعتقلين، حيث نص على ما يلي: " حق المعتقلين في الصحة. |
The State university also provides many different social and economic sectors of the population with the possibility of following a university course thanks to the subsidies the State provides for this purpose, thus, to some extent, fulfilling its obligation to guarantee the right of everyone to enjoy the benefits of scientific progress and its application. | UN | وتوفر جامعة الدولة كذلك لكثير من قطاعات السكان الاقتصادية والاجتماعية المختلفة إمكانية متابعة الدراسة الجامعية بفضل الاعانات التي تقدمها الدولة لهذا الغرض، وبذا تؤدي إلى حد ما التزامها بضمان حق الجميع في التمتع بمزايا التقدم العلمي وتطبيقاته. |
78. Some delegations expressed reservations concerning the obligation to guarantee the right of victims to know the truth " in all circumstances " . | UN | 78- وأبدت بعض الوفود تحفظات بشأن الالتزام بضمان حق الضحايا في معرفة الحقيقة " في كل الظروف " . |
The Committee urges the State party to take effective measures to ensure that private companies respect their obligations to guarantee the right of workers to remuneration and regular payment of their social and health contributions, as well as their right to an indefinite contract as stipulated in the Labour Act. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة تجعل الشركات الخاصة تحترم التزاماتها بضمان حق العمال في الأجر والانتظام في دفع اشتراكات الضمان الاجتماعي والصحي، إضافة إلى حقهم في عقد غير محدد الأجل وفق ما ينص عليه قانون العمل. |
Recalling the State party's obligation to guarantee the right of everyone to equality in the enjoyment of human rights, the Committee calls on the State party to take account of the need to address discriminatory customs in its work with national minorities. | UN | تذكّر اللجنة الدولة الطرف بالتزامها بضمان حق كل فرد في المساواة في التمتع بحقوقه الإنسانية، وتدعو الدولة الطرف إلى أن تأخذ بعين الاعتبار الحاجة إلى معالجة مشكلة التقاليد التمييزية في إطار عملها مع الأقليات الوطنية. |
As the occupying Power, the Government of Israel has obligations to ensure the right to food of the Palestinian people. | UN | ويقع على حكومة إسرائيل، بوصفها سلطة الاحتلال، التزامات تقضي بضمان حق الشعب الفلسطيني في الغذاء. |
Furthermore, the Committee recommends that the State party ensure the right of refugees and asylum seekers to register their marriages by lifting the administrative requirements or by granting a special measure to facilitate their right to marry. | UN | وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان حق اللاجئين وملتمسي اللجوء في تسجيل عقود زواجهم من خلال إلغاء الشروط الإدارية أو من خلال منح تدبير خاص لتيسير تمتعهم بالحق في الزواج. |
There is a lack of real commitment to ensure the right of women and girls to decide upon all aspects of their reproductive health, including the right to choose whether to continue or end a pregnancy. | UN | وليس هناك التزام حقيقي بضمان حق النساء والفتيات في تقرير كافة جوانب صحتهن الإنجابية، بما في ذلك الحق في اختيار مواصلة الحمل أو إنهائه. |
Please provide further information with regard to ensuring the right to participation in public and political life for persons with disabilities, in particular the right to vote of persons with intellectual, psychosocial and mental disabilities. | UN | ويرجى تقديم المزيد من المعلومات في ما يتعلق بضمان حق الأشخاص ذوي الإعاقة في المشاركة في الحياة العامة والسياسية، لا سيما حق الأشخاص ذوي الإعاقات الذهنية والنفسية والعقلية في التصويت |
WVI recommended that all children be guaranteed the right to be registered at birth, through a simplified procedure, which is both free and available without discrimination. | UN | وأوصت هذه المنظمة بضمان حق جميع الأطفال في التسجيل عند الولادة من خلال تبسيط الإجراءات وجعلها مجانية ومتاحة أيضاً دون تمييز(51). |