slow growth or stagnation associated with the prevalence of restrictive macroeconomic policies thus also tends to intensify protectionist pressures. | UN | وهكذا يميل أيضا بطء النمو أو الركود، مقترنا بوجود سياسات اقتصادية كلية مُقيﱠدة، إلى تكثيف الضغوط الحمائية. |
slow growth resulted in reduced Government revenues, placing considerable pressure on Government expenditure programmes. | UN | وأسفر بطء النمو عن خفض الإيرادات الحكومية وشكل ضغطا كبيرا على برامج الإنفاق الحكومية. |
For instance, in the European Union, increased unemployment caused by slow growth appears to have affected women more. | UN | فمثلا في الاتحاد اﻷوروبي، يبدو أن ازدياد البطالة بسبب بطء النمو قد أثر على المرأة أكثر من الرجل. |
In 2013, economic recovery continued to be hampered by a slow growth in financial services. | UN | وفي عام 2013، ظل الانتعاش الاقتصادي يعوقه بطء النمو في الخدمات المالية. |
The main cause of this increase was a decline in current income due to slower growth. | UN | ومرجع هذه الزيادة في اﻷساس هو انخفاض اﻹيرادات الجارية الناتج عن بطء النمو. |
The failure by some countries, notably least developed countries (LDCs), to diversify and undergo structural transformation has led to slow growth and persistent poverty. | UN | لكنّ عدم قيام بعض البلدان، وتحديداً أقل البلدان نمواً، بتنويع أنشطتها وإجراء تحوّلات هيكلية قد أدى إلى بطء النمو واستمرار الفقر فيها. |
First, slow growth in advanced economies continues to negatively impact the region's exports and financial markets. | UN | فأولا، لا يزال بطء النمو في الاقتصادات المتقدمة يؤثر سلبا على صادرات المنطقة وأسواقها المالية. |
On the other hand, overvalued currencies had adverse effects on the export sector, which were added to the disadvantage of slow growth in international markets given the stagnation in industrialized countries. | UN | ومن جهة أخرى، كان للمغالاة في أسعار النقد، آثار غير مواتية على قطاع الصادرات، يضاف الى ذلك بطء النمو في اﻷسواق الدولية، نظرا للركود في البلدان الصناعية. |
Recent forecasts for this group point to slow growth and this is likely to affect the level of demand for and prices of African exports, as well as the level of resource flows. | UN | وتشير التنبؤات اﻷخيرة بشأن هذه المجموعة إلى بطء النمو فيها مما يرجح أن يؤثر على مستوى الطلب على الصادرات الافريقية وعلى أسعارها وكذلك على مستوى تدفقات الموارد. |
Although there are some encouraging signs of economic growth in developed countries, developing countries continue to be affected by the slow growth in international trade and more restricted access to international financing. | UN | ورغم وجود بعض الدلائل المشجعة على النمو الاقتصادي في البلدان المتقدمة النمو، فلا تزال البلدان النامية متضررة من بطء النمو في التجارة الدولية ومن زيادة القيود المفروضة على الحصول على التمويل الدولي. |
The main issue for the region remains the relatively slow recovery in export and GDP growth due to continued slow growth in Western Europe. | UN | وما تزال القضية الرئيسية للمنطقة تتمثل في الانتعاش البطيء نسبياً في الصادرات وفي نمو الناتج المحلي الإجمالي الناجم عن استمرار بطء النمو في أوروبا الغربية. |
Much development has been hampered with the slow growth and progress of skilled professionals in the various fields including the industry, healthcare and education. | UN | ومما يعرقل الكثير من جوانب التنمية بطء النمو والتقدم اللذين يحرزهما المهنيون المتخصصون في مختلف المجالات بما في ذلك الصناعة والرعاية الصحية والتعليم. |
The disconnect between economic policies and their social consequences can create a vicious circle of slow growth and poor social progress. | UN | ويمكن أن يؤدي الانفصال بين السياسات الاقتصادية والآثار الاجتماعية المترتبة عليها إلى خلق دائرة مفرغة من بطء النمو وضعف التقدم الاجتماعي. |
The cleansing of bank balance sheets of poorly performing assets has been complicated by the slow growth of European economies and increased exposure to sovereign debt risk. | UN | وتعقدت عملية تطهير بيانات ميزانيات المصارف من الأصول ذات الأداء الضعيف من جراء بطء النمو في الاقتصادات الأوروبية وزيادة التعرض لمخاطر الديون السيادية. |
This net financial transfer has exacerbated the negative effects for developing countries of the slow growth in the real sectors of the developed countries. | UN | وقد فاقم صافي التحويلات المالية المتجهة إلى الخارج من الآثار السلبية التي تعرضت لها البلدان النامية من جراء بطء النمو في القطاعات الحقيقية في البلدان المتقدمة النمو. |
17. Among the factors explaining the slow growth in many African countries is low domestic investment. | UN | 17 - يُعد انخفاض الاستثمار المحلي من بين العوامل التي تفسر بطء النمو في العديد من البلدان الأفريقية. |
The report had noted the slow growth of employment and the persistence of high rates of unemployment and underemployment in most developing countries as a universal weakness of the world economy. | UN | وأضاف أن التقرير لاحظ بطء النمو في العمالة واستمرار المعدلات المرتفعة للبطالة والعمالة الناقصة، في أغلب البلدان النامية، بوصفه ضعفا عاما في الاقتصاد العالمي. |
In view of the present slow growth in the region, some analysts are calling for a cut in interest rates but many expect the European Central Bank to start raising interest rates to a more neutral level towards the end of 2005. | UN | وبالنظر إلى بطء النمو حاليا في المنطقة، يدعو بعض المحللين إلى إجراء تخفيض في أسعار الفائدة، غير أن الكثير يتوقعون أن يبدأ البنك المركزي الأوروبي في رفع أسعار الفائدة إلى مستوى أكثر حيادية عند نهاية عام 2005. |
He mentioned that in 1991 and perhaps in 1992, there had been a decline in world-wide investment flows for the first time since 1982 and he attributed this to the slow growth and recession in the developed economies, especially in the largest home countries; the end of the mergers-and-acquisitions boom; and the decline in Japanese investments abroad. | UN | وقال إن عام ١٩٩١ وربما عام ١٩٩٢، شهدا انخفاضا في تدفقات الاستثمار على مستوى العالم للمرة اﻷولى منذ عام ١٩٨٢ وأرجع ذلك الى بطء النمو والى الركود في الاقتصادات المتقدمة النمو، ولا سيما في أكبر بلدان المنشأ، وكذلك الى نهاية طفرة الاندماجات وعمليات التملك والى الانخفاض في الاستثمارات اليابانية بالخارج. |
4. Despite the slower growth of the developed economies, economic growth in the developing countries as a whole has evolved in 1995 about as anticipated in June. | UN | ٤ - ورغم بطء النمو في الاقتصادات المتقدمة النمو، فقد زاد النمو الاقتصادي في البلدان النامية ككل في عام ١٩٩٥ وفقا للمتوقع في حزيران/يونيه. |
The slowdown is most pronounced in East and South-East Asia. | UN | ويظهر بطء النمو بأكبر درجة في شرق وجنوب شرق آسيا. |