ويكيبيديا

    "بطء في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • slower
        
    • slow in
        
    • slow pace
        
    • slowdown in
        
    • slowed
        
    For 1998, slower growth is forecast for the volume of world trade, reflecting an expected slower growth of imports on the part of both developed and developing countries. UN وفيمـا يتصـل بعـام ١٩٩٨، يتوقـع حدوث نمـو أكثـر بـطءا في حجـم التجـارة العالمية، مما يعكس ما ينتظر من بطء في النمو بواردات كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    slower deployment of civilian police. UN بطء في نشر الشرطة المدنية.
    There is increased violence by an insurgency attempting to derail reconstruction efforts, progress is slow in many areas such as governance and rule of law and access by humanitarian workers to vulnerable populations has become increasingly constrained. UN فثمة عنف متزايد من جانب المتمردين في محاولة لثنينا عن بذل الجهود لإعادة الإعمار، وهناك بطء في التقدم المحرز في مجالات عديدة من قبيل الحوكمة وسيادة القانون، وبات وصول عمال المساعدة الإنسانية إلى السكان الضعفاء أكثر تقييدا.
    In Bosnia and Herzegovina, 4 per cent of children under 5 are undernourished, 10 per cent are slow in growth or too low for their age, and 6 per cent of children are low in body mass in relation to their age, but this figure should be interpreted with care. UN 314- تبلغ نسبة الأطفال دون سن الخامسة الذين يعانون من سوء التغذية في البوسنة والهرسك 4 في المائة، وتبلغ نسبة الأطفال الذين يعانون من بطء في النمو أو من انخفاض شديد في النمو مقارنة بأعمارهم 10 في المائة، وتبلغ نسبة الأطفال الذين يعانون من نقص في الوزن عند الولادة مقارنة بأعمارهم 6 في المائة، ولكن ينبغي تفسير هذه الأرقام بحذر.
    The Committee expresses serious concern at what would appear to be a slow pace of introduction of new technology to process a number of functions in the office. UN وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء ما يبدو من بطء في وتيرة إدخال التكنولوجيا الجديدة للقيام بعدد من المهام في هذا المكتب.
    This includes addressing public dissatisfaction with the perceived slow pace of reconstruction, good governance, absence of a viable option to replace poppy cultivation, and criminal activity. UN ويشمل ذلك معالجة الشعور العام بعدم الرضا على ما يبدو من بطء في مسيرة التعمير والحكم الرشيد والافتقار إلى خيار عملي يستعاض به عن زراعة الخشخاش والأنشطة الإجرامية.
    These developments, among other things, resulted in a slowdown in the European Union-facilitated dialogue. UN ونتج عن هذه التطورات، من بين أمور أخرى، بطء في الحوار الذي ييسره الاتحاد الأوروبي.
    Section 6 records the considerable reduction in methyl bromide consumption achieved by Honduras between 2001 and 2002, followed by a slowdown in phaseout between 2003 and 2004. UN ويسجل الجزء 6 الخفض الكبير في إستهلاك بروميد الميثيل الذي حققته هندوراس في الفترة من 2001 إلى 2002، إستتبعه بطء في التخلص التدريجي من المادة في الفترة من 2003 إلى 2004.
    In some countries where economic activity slowed, the authorities opted to relax their monetary policy in order to concentrate on growth. UN وفي بعض البلدان حدث بطء في النشاط الاقتصادي وجنحت السلطات الى إحداث انفراج في سياساتها النقدية للتركيز على النمو.
    Trade and Development Report 1997 argued that globalization had not led to economic convergence, as only a few developing countries were catching up with the developed countries and most were experiencing slower growth and greater instability following the " unleashing of market forces " in the early 1980s. UN فقد أشار تقرير التجارة والتنمية لعام 1997 إلى أن العولمة لم تؤد إلى تقارب اقتصادي، لأن عددا قليلا فقط من البلدان النامية تمكّن من اللحاق بالبلدان المتقدمة النمو، ويعاني معظمها من بطء في النمو وزيادة في عدم الاستقرار في أعقاب " إطلاق العنان لقوى السوق " في أوائل الثمانينات.
    57. Although the delivery of these and other peace dividends has been offset by slower than expected disbursement through the multi-donor trust funds, the achievements made so far in Southern Sudan give cause for optimism. UN 57 - وعلى الرغم من أن تقديم هذه الخدمات وغيرها من ثمار السلام قد قابله بطء في تسديد الدفعات عن طريق الصندوق الاستئماني متعدد الجهات المانحة على نحو أكثر مما كان متوقعا، فإن الإنجازات التي تحققت حتى الآن في جنوب السودان تدعو للتفاؤل.
    In the slow-growing countries of the last few years (France, Germany and Italy), GDP should pick up gradually (to some 2.5 to 2.8 per cent) but this will be offset by slower growth in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and in many of the smaller European economies. UN أما في البلدان التي شهدت نموا بطيئا في السنوات القليلة الماضية )ألمانيا وإيطاليا وفرنسا( فالمفروض أن يرتفع الناتج المحلي اﻹجمالي تدريجيا )إلى ما يتراوح بين ٢,٥ و ٢,٨ في المائة تقريبا( وإن كان سيقابل ذلك بطء في النمو في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية وفي كثير من الاقتصادات اﻷوروبية الصغيرة.
    However, we regret to see the slow pace of progress towards nuclear disarmament, as well as the lack of progress by nuclear-weapon States towards the total elimination of their nuclear arsenals. UN ومع ذلك، نأسف لرؤية بطء في وتيرة التقدم المحرز نحو نزع السلاح النووي، فضلا عن عدم إحراز الدول الحائزة للأسلحة النووية تقدما من أجل القضاء التام على ترساناتها النووية.
    A few delegations noted their concern at both the effects of the UNMIK civil administration on the sovereignty of the Federal Republic of Yugoslavia and the apparent slow pace of the demilitarization of the KLA. UN وعبرت بضعة وفود عما يساورها من قلق إزاء ما يترتب على الإدارة المدنية لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو من آثار بالنسبة لسيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وما يبدو من بطء في سير عملية إخضاع جيش تحرير كوسوفو للإدارة المدنية.
    3. It will be recalled that a political impasse began early in March, following the decision of a coalition of opposition parties to suspend their participation in the Government of National Reconciliation in protest against what they perceived as the slow pace of implementation of the reforms envisaged under the Linas-Marcoussis Agreement. UN 3 - ومن المعلوم أن مأزقا سياسيا قد بدأ في أوائل آذار/مارس، بعد القرار الذي اتخذه ائتلاف من أحزاب المعارضة بتعليق مشاركتها في حكومة المصالحة الوطنية احتجاجا على ما تصورته هذه الأحزاب من بطء في تنفيذ الإصلاحات المتوخاة بموجب اتفاق لينا - ماركوسي.
    17. With the tightening of international and domestic credit markets and the resulting slowdown in most economies of the region, the issue of exchange-rate policy became increasingly contentious. UN ١٧ - مع التشديد الحاصل في أسواق الائتمان الدولية والمحلية، وما نجم عنه من بطء في معظم اقتصادات المنطقة، أصبحت مسألة سياسة أسعار الصرف مثيرة لكثير من الجدل.
    While the economies of Latin America and the Caribbean have continued this pattern of strong trade growth, Asian export growth slowed. UN وبينما واصلت اقتصادات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي هذا النمط من القوة في النمو التجاري، حدث بطء في نمو الصادرات اﻵسيوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد