The gaps were conceptual, analytical, operational and political in nature. | UN | وتتسم أوجه القصور هذه بطابع مفاهيمي وتحليلي وتشغيلي وسياسي. |
More and more problems are global in nature and require multilateral solutions. | UN | ويتسم العدد المتزايد من المشاكل بطابع عالمي ويتطلب حلولا متعددة اﻷطراف. |
:: They are highly technical, as seen by the technical nature of the entire Guide to Practice; | UN | :: تتسم بطابع تقني للغاية، كما يتبين من ' ' الخاصية التقنية`` لدليل الممارسة برمته؛ |
It emphasized the dynamic nature of this process, and that the present momentum of action must be sustained. | UN | وأكد أن هذه العملية تتسم بطابع دينامي، وأنه لا بد من مواصلة الزخم الحالي في العمل. |
These rights have the nature of property in practice. | UN | وتتسم هذه الحقوق بطابع الملكية في الممارسة العملية. |
Articles 4 to 7 extrapolate, from the general principle in article 3, a number of basic legal propositions which are expository in character. | UN | وتستنبط المواد 4 إلى 7، من المبدأ العام الوارد في المادة 3، عدداً من الافتراضات القانونية الأساسية التي تتسم بطابع توضيحي. |
This statement, apart from being defiant and provocative in nature, also carries with it serious political and other implications. | UN | وهذا البيان، فضلا عن أنه يتسم بطابع التحدي والاستفزاز، ينطوي أيضا على دلالات خطيرة، سياسية وغير سياسية. |
Articles 8 and 9 were also binding in nature. | UN | والمادتان ٨ و ٩ تتسمان أيضا بطابع إلزامي. |
Though these instructions are non-statutory in nature, they provide guidelines to officers in the course of the discharge of their duties. | UN | ورغم أن هذه التعليمات لا تتسم بطابع لقانون، إلا أنها تشكل مبادئ توجيهية للموظفين لاتباعها في أثناء أدائهم لواجباتهم. |
Consequently, the report now before the Conference was primarily technical in nature. | UN | وبالتالي، فإن التقرير المعروض الآن على اللجنة يتسم بطابع تقني بارز. |
Consequently, the report now before the Conference was primarily technical in nature. | UN | وبالتالي، فإن التقرير المعروض الآن على اللجنة يتسم بطابع تقني بارز. |
The principles were general and residual in nature and would help fill a significant gap in the international legal order. | UN | وهذه المبادئ تتسم بطابع عام وتكميلي ومن شأنها أن تعمل على سد ثغرة كبيرة في النظام القانوني الدولي. |
In that connection, continuous support for the non-political technical nature of the work of the Commission was essential. | UN | ومن الضروري، في هذا الصدد، توفير دعم مستمر لأعمال اللجنة غير السياسية التي تتسم بطابع تقني. |
This statement confuses the source of the authority for the promulgation of the Kosovo regulations and the nature of the regulations themselves. | UN | ويخلط هذا البيان منبع سلطة إصدار أنظمة كوسوفو بطابع الأنظمة نفسها. |
There is no lack of recognition by national leaders of the nature of the problem, but there is a paralysis of will. | UN | ولا يوجد انعدام لاعتراف الزعماء الوطنيين بطابع المشكلة، ولكن هناك شللا للإرادة. |
The Committee notes that the resources requested for general temporary assistance are in the nature of a contingency. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الموارد المطلوبة للمساعدة المؤقتة العامة تتسم بطابع الطوارئ. |
We recognize that there might be different perceptions as to the nature and scope of the challenges highlighted by the resolution. | UN | ونحن نسلم بأنه قد تكون هناك تصورات مختلفة فيما يتعلق بطابع ونطاق التحديات التي أبرزها القرار. |
Most causes are social and economic in character. | UN | ويتسم معظم هذه المسببات بطابع اجتماعي واقتصادي. |
Mr. Park said that the six new draft conclusions seemed to be of a fairly general and descriptive character. | UN | السيد بارك قال إن مشاريع الاستنتاجات الجديدة الستة تتسم، فيما يبدو، بطابع عام ووصفي إلى حد ما. |
It is understood that the provisions of articles 3 to 7 are without prejudice to the effect of principles or rules included in treaties and having the character of jus cogens. | UN | ومن المفهوم أن أحكام المواد من 3 إلى 7 لا تخل بأثر المبادئ أو القواعد التي تتسم بطابع القاعدة القطعية. |
Report on progress with the preparation of the ninth session of the Committee on Science and Technology in a scientific and technical conference-style format. | UN | تقرير عن التقدم المحرز في التحضير للدورة التاسعة للجنة العلم والتكنولوجيا بشكل يتسم بطابع المؤتمر العلمي والتقني. |
Thirdly, there are divergences with regard to the character of the crimes that the responsibility to protect is designed to address. | UN | ثالثا، ثمة اختلافات تتعلق بطابع الجرائم التي تصلح لأن تتصدى لها المسؤولية عن الحماية. |
All you need is a stamp and a unicorn sticker. | Open Subtitles | كل ماعليك وضعها بطابع بريدي مع مخلوق وحيد القرن |
Though we are rather proud... of Mr. Harvey's timbre. | Open Subtitles | مع ذلك ... نحنفخورونبالأحرى بطابع صوت السيد هارفي |