The Netherlands believes, however, that the precautionary principle must be applied in connection with any utilization of transboundary aquifers. | UN | بيد أن هولندا تعتقد أن هذا المبدأ يجب أن يطبق على أي شكل من أشكال الانتفاع بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
Rather it was concerned with activities not prohibited by international law, namely the utilization of transboundary aquifers. | UN | فهو يركِّز بالأحرى على الأنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي، وهي الانتفاع بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
27. Morocco considered the adoption of resolution 66/104 and the desire for an international legal framework relating to the law of transboundary aquifers to be of undeniable importance. | UN | 27 - واعتبر المغرب أن اعتماد القرار 66/104 والسعي لوضع إطار قانوني دولي يتعلق بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود أمران لهما أهمية لا مجال لإنكارها. |
Relationship between the work on transboundary aquifers and that on oil and natural gas | UN | ثانيا - العلاقة بين العمل المتعلق بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود والعمل المتعلق بالنفط والغاز الطبيعي |
15. The Special Rapporteur considers that some of the regulations of the law of the non-recharging transboundary aquifer might be relevant to the question of oil and natural gas. | UN | 15 - ويرى المقرر الخاص أن بعض قواعد القانون المتعلقة بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود التي لا تعاد تغذيتها قد تسري على مسألة النفط والغاز الطبيعي. |
Priorities must therefore be established for the utilization of transboundary aquifers in desert regions, where the first priority should be drinking water. | UN | ولذلك، يجب وضع الأولويات للانتفاع بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود في المناطق الصحراوية، لتكون أولى الأولويات مياه الشرب. |
Accordingly, he recommended that the Commission proceed with and complete the second reading of the law of transboundary aquifers independently from its possible future work on oil and natural gas. | UN | وأوصى بناء على ذلك أن تمضي اللجنة في القراءة الثانية للقانون المتعلق بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود وإكمالها بغض النظر عن إمكانية عملها في المستقبل في مجال النفط والغاز الطبيعي. |
The Netherlands agrees with this approach and notes that this is particularly relevant as a result of the application of the present draft articles to activities other than the utilization of transboundary aquifers. | UN | وتوافق هولندا على هذا النهج وتلاحظ أنه يكتسب أهمية كبيرة في ضوء انطباق مشاريع هذه المواد على أنشطة غير تلك المتعلقة بالانتفاع بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
It is therefore the view of the Special Rapporteur that the Commission should proceed with and complete the second reading of the law of transboundary aquifers independently from its future work on oil and natural gas. | UN | ولذلك، يرى المقرر الخاص أنه ينبغي للجنة أن تتابع القراءة الثانية للقانون المتعلق بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود وتنجزها بمعزل عن أعمالها المقبلة المتعلقة بالنفط والغاز الطبيعي. |
It sets out the general and minimum requirements for the exchange between aquifer States of the data and information necessary to ensure the equitable and reasonable utilization of transboundary aquifers. | UN | فهو يُحدد الشروط العامة والدنيا لتبادل دول طبقة المياه الجوفية للبيانات والمعلومات الضرورية من أجل ضمان الانتفاع المنصف والمعقول بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
The obligations to utilize them in an equitable and reasonable manner, not to cause harm to other aquifer States and to cooperate with other aquifer States are the basis of the proper management of transboundary aquifers. | UN | وتشكل الالتزامات بالانتفاع بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود انتفاعاً منصفاً ومعقولاً، وعدم التسبب في ضرر لدول أخرى، والتعاون مع دول طبقة المياه الجوفية الأخرى، الأساس لإدارة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود إدارة سليمة. |
Planned activities include not only utilization of transboundary aquifers but also other activities that have or are likely to have an impact upon those aquifers. | UN | والأنشطة المخطط لها لا تشمل فقط الانتفاع بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود بل إنها تشمل أيضاً أنشطة أخرى يكون لها، أو يُحتمل أن يكون لها، تأثير على طبقات المياه الجوفية تلك. |
Planned activities include not only utilization of transboundary aquifers but also other activities that have or are likely to have an impact upon those aquifers. | UN | والأنشطة المخطط لها لا تشمل فقط الانتفاع بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود بل إنها تشمل أيضاً أنشطة أخرى يكون لها، أو يُحتمل أن يكون لها، تأثير على طبقات المياه الجوفية تلك. |
34. The inclusion within the scope of the draft articles of activities unconnected with the utilization of transboundary aquifers but likely to have an impact on them was of particular importance. | UN | 34 - ويتسم إدراج أنشطة في نطاق مشاريع المواد لا تتصل بالانتفاع بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود وإنما من المرجح أن يكون لها أثر عليها، بأهمية خاصة. |
However, the current task of the Commission is limited to ascertaining whether it is appropriate for the Commission to proceed with the second reading of the draft articles on the law of transboundary aquifers independently from the work on oil and natural gas. | UN | غير أن المهمة الحالية للجنة تقتصر على التيقن مما إذا من المناسب للجنة المضي في القراءة الثانية لمشاريع المواد المتعلقة بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود بشكل مستقل عن الأعمال المتعلقة بالنفط والغاز الطبيعي. |
The existence of specific European Union law applicable to the subject matter should not prevent States members of the European Union, including Portugal, from contributing to the development and universal codification of the law of transboundary aquifers. | UN | وأضافت أنه ينبغي ألا يحول وجود تشريعات خاصة ببلدان الاتحاد الأوروبي في هذا الموضوع دون إسهام الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، ومنها البرتغال، على الصعيد العالمي في تطوير وتدوين القوانين المتعلقة بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
229. It remains a question for the Commission whether the draft articles on transboundary aquifers and the future draft articles on oil and natural gas should or should not be incorporated into one convention. | UN | 229 - ويبقى على اللجنة أن تقرر ما إذا كان ينبغي إدماج مشاريع المواد المتعلقة بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود ومشاريع المواد التي ستوضع مستقبلا بشأن النفط والغاز الطبيعي في اتفاقية واحدة. |
4. While awaiting the comments and observations from Governments on the first-reading draft articles and the commentaries thereto, the Commission, at its 2007 session, addressed the question of the relationship between the work on transboundary aquifers and that on oil and natural gas which had been raised often in the Commission, as well as in the Sixth Committee. | UN | 4 - في انتظار تلقي تعليقات وملاحظات الحكومات بشأن القراءة الأولى لمشاريع المواد وشروحها، تناولت اللجنة في دورتها لعام 2007 مسألة العلاقة بين العمل المتعلق بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود والعمل المتعلق بالنفط والغاز الطبيعي التي أثيرت في أحيان كثيرة على مستوى اللجنة وفي اللجنة السادسة كذلك. |
" Aquifer States shall apply the precautionary principle to the utilization of transboundary aquifers and transboundary aquifer systems " . | UN | " تطبق دول طبقة المياه الجوفية المبدأ التحوطي على الانتفاع بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود وشبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود " . |
30. Mr. Shubber (Bahrain), speaking on behalf of the Group of Arab States, stressed the importance of the item on transboundary aquifers to the members of the Group, in view of the scarcity of water in the region. | UN | 30 - السيد شبّر (البحرين): تحدث بالنيابة عن مجموعة الدول العربية، فأكد على أهمية البند المتعلق بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود لأعضاء المجموعة، نظرا لندرة المياه في المنطقة. |
The text adopted contained a valuable survey of issues that States should address when concluding agreements with regard to transboundary aquifers. | UN | وقال إن النص المعتمد يضم استعراضا قيِما لمسائل يتعين أن تراعيها الدول عند إبرامها اتفاقات تتعلق بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |