The 2009 version clearly states a preference for heat treatment because of the damage to the ozone layer caused by methyl bromide. | UN | وتفضّل صيغة 2009 بوضوح المعالجة بالحرارة نظراً للأضرار التي يلحقها بروميد الميثيل بطبقة الأوزون. |
For this reason, changes in climate need to be encompassed in efforts to protect the ozone layer, observation capabilities need to be maintained and enhanced, and climate and ozone-layerrelated variables need to be analysed wherever possible. | UN | ولهذا السبب، تحتاج التغيُّرات في المناخ إلى شمولها في الجهود المبذولة لحماية طبقة الأوزون، وتحتاج قدرات الرصد إلى الحفاظ عليها وتعزيزها، وتحتاج تغييرات المناخ والمتغيِّرات المتصلة بطبقة الأوزون إلى تحليلها حيثما أمكن. |
He expressed his country's continuing commitment to the principles of the United Nations and international environmental law related to the ozone layer with the aim of ensuring a sustainable future for the planet. | UN | وأعرب عن التزام بلاده المستمر بمبادئ الأمم المتحدة والقانون البيئي الدولي المتعلقة بطبقة الأوزون وذلك بهدف ضمان مستقبل مستدام لكوكب الأرض. |
The successful implementation of the Protocol had demonstrated the cooperative spirit of all parties in dealing with the problems associated with the ozone layer. | UN | وأشار إلى أن التنفيذ الناجح للبروتوكول قد جسّد روح التعاون التي تحلت بها جميع الأطراف عند معالجة المشكلات المرتبطة بطبقة الأوزون. |
The Montreal Protocol on Substances that Deplete the ozone layer, for example, used mandatory targets to phase-out the pollutants that were damaging the planet's protective ozone layer. | UN | ومما يُذكَرُ أن بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون، مثلاً، يستخدم أهدافاً إلزامية لإزالة الملوِّثات التي تضر بطبقة الأوزون الحامية لكوكب الأرض، إزالة تدريجية. |
Recognizing the need to develop common solutions that minimize and will eventually eliminate the use of methyl bromide for quarantine and pre-shipment applications in a manner that is satisfactory for the ozone layer and also in terms of phytosanitary protection, | UN | وإذ يقر بالحاجة إلى وضع حلول مشتركة من شأنها تدنية وبالتالي القضاء على استخدام بروميد الميثيل في تطبيقات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن بصورة لا تلحق الأذى بطبقة الأوزون ولا لحماية الصحة النباتية، |
It has enabled the Parties to the Protocol to take informed decisions on a broad range of topics, including the state of the art concerning the ozone layer, the state of the art of ozone-friendly technologies and the listing and control of ozone-depleting substances. | UN | حيث مكن هذا العمل الأطرف من اتخاذ قرارات مدروسة بشأن عدد كبير من الموضوعات، بما في ذلك آخر ما توصل إليه العلم بشأن طبقة الأوزون، وبشأن التكنولوجيات غير الضارة بطبقة الأوزون وعمل قائمة بالمواد المستنفدة للأوزون وفرض الرقابة عليها. |
HCFCs not only harmed the ozone layer but also contributed to global warming; their phase-out remained a priority. | UN | ذلك أن مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية تضر بطبقة الأوزون ليس هذا فحسب، بل وتسهم في الاحترار العالمي، وأن التخلص التدريجي منها لا يزال يمثل أولوية. |
As pointed out in the assessment report by the Science Assessment Panel in 2006, it is anticipated that emissions of CFCs from banks have perverse effect to the ozone layer. | UN | كما أشير إليه في تقرير التقييم الصادر عن فريق التقييم العلمي في عام 2006، يُتوقع أن تكون لانبعاثات مركبات الكربون الكلورية الفلورية من المخزونات آثار ضارة بطبقة الأوزون. |
Those reports have provided the Parties with the most up-to-date information possible on the state of scientific knowledge on matters related to the ozone layer and to ozone depletion and its effects. | UN | وقد زودت هذه التقارير الأطراف بأحدث المعلومات الممكنة عن حالة المعارف العلمية بشأن المسائل ذات الصلة بطبقة الأوزون واستنفاد الأوزون وتأثيرات ذلك. |
Decision XIII/5. Procedures for assessing the ozone-depleting potential of new substances that may be damaging to the ozone layer | UN | المقرر 13/5- إجراءات لتقدير دالات استنفاد الأوزون للمواد الجديدة التي قد تضر بطبقة الأوزون |
Mr. van der Leun concluded his presentation with the statement that the problems around the ozone layer have not yet been solved. | UN | 227- واختتم السيد فان دير لوين عرضه قائلاً بأن المشاكل التي تتعلق بطبقة الأوزون لم يتم حلها بعد. |
The SBSTA noted the continuing need for research, measurement and systematic observation relevant to the ozone layer, the global climate system and potential interrelations. | UN | ولاحظت الهيئة الفرعية الحاجة المستمرة إلى البحوث والقياسات والمراقبة المنهجية فيما يتصل بطبقة الأوزون والنظام المناخي العالمي واحتمالات الترابط. |
Spain is a signatory of the Protocol, as well as of the agreements on the ozone layer, bio-diversity, bio-security and desertification -- the latter problem being one which especially affects my country. | UN | وإسبانيا من بين البلدان الموقعة على البروتوكول وعلى الاتفاقات المتعلقة بطبقة الأوزون والتنوع البيولوجي والأمان البيولوجي والتصحر - وهذه المشكلة الأخيرة تؤثر بوجه خاص على بلدي. |
Our proposal would avoid excessive production of MB-BDN which, if left unaddressed, would encourage increases in MB consumption in Article 5(1) Parties, delay the adoption of available alternatives thereby undermining the work of the MLF-funded projects on alternatives to MB, and further damage the ozone layer. | UN | وهذا الإفراط، إذا لم تتمّ مواجهته، من شأنه أن يشجّع زيادة استهلاك بروميد الميثيل في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، وأن يؤخّر اعتماد البدائل المتاحة بما يقوّض عمل المشاريع التي يموّلها الصندوق متعدد الأطراف في مجال الأخذ ببدائل بروميد الميثيل، وأن يُلحق المزيد من الأضرار بطبقة الأوزون. |
Our proposal would avoid excessive production of MB-BDN which, if left unaddressed, would encourage increases in MB consumption in Article 5(1) Parties, delay the adoption of available alternatives thereby undermining the work of the MLF-funded projects on alternatives to MB, and further damage the ozone layer. | UN | وهذا الإفراط، إذا لم تتمّ مواجهته، من شأنه أن يشجّع زيادة استهلاك بروميد الميثيل في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، وأن يؤخّر اعتماد البدائل المتاحة بما يقوّض عمل المشاريع التي يموّلها الصندوق متعدد الأطراف في مجال الأخذ ببدائل بروميد الميثيل، وأن يُلحق المزيد من الأضرار بطبقة الأوزون. |
In the absence of such specific restrictions, the following proposed code of transportation for ODS from customer to destruction facilities is provided as a guide to help minimize damage caused to the ozone layer as a result of ODS transfers. | UN | وفي ظل غياب مثل هذه القيود المحددة، توفر المدونة المقترحة التالية نقل المواد المستنفدة للأوزون من الزبائن إلى مرافق التدمير، باعتبارها دليلاً للمساعدة في التقليل إلى الحد الأدنى من الخطر الذي يلحق بطبقة الأوزون نتيجة لنقل المواد المستنفدة لطبقة الأوزون. |
One representative, speaking on behalf of a group of countries, said that the linkage identified by the Managers between research into the ozone layer and research into climate change was of significance for future actions under the Montreal Protocol. | UN | وقال أحد الممثلين، متكلماً نيابة عن مجموعة من البلدان، إن الصلة التي حددها المديرون بين البحوث المتعلقة بطبقة الأوزون والبحوث المتعلقة بتغير المناخ تتسم بالأهمية بالنسبة للإجراءات التي ستتخذ في المستقبل بموجب بروتوكول مونتريال. |
In the early 1970s evidence had accumulated showing that chlorofluorocarbons (CFCs) were damaging the ozone layer in the stratosphere and increasing the amount of ultraviolet B (UV-B) radiation reaching Earth's surface. | UN | في مطلع السبعينات توافرت الأدلة على أن مركبات الكلوروفلوروكربون تضر بطبقة الأوزون في الجزء الأعلى من الغلاف الجوي (الستراتوسفير) وتزيد من مقدار الإشعاع فوق البنفسجي باء الذي يصل إلى سطح الأرض. |
21. With a view to ensuring the Russian Federation's compliance with its obligations under the 1985 Vienna Convention for the Protection of the ozone layer and the 1987 Montreal Protocol on Substances that Deplete the ozone layer, the Russian Ministry of Defence has elaborated a number of measures to ensure the use of weapons and military hardware with non-ozone-depleting substances. | UN | 21 - وبغية كفالة تنفيذ التزامات روسيا بموجب اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون المبرمة في عام 1985 وبروتوكول مونتريال لعام 1987 بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، وضعت وزارة الدفاع الروسية سلسلة من التدابير تهدف إلى تضمين صناعة الأسلحة والتكنولوجيا العسكرية موادا لا تضر بطبقة الأوزون. |
At the UNEP Regional Office for Latin America and the Caribbean the Board observed that the system for monitoring financial implementation of the Global Environmental Citizenship project and the Ozone Action Programme could be enhanced. | UN | للبيئة، لاحظ المجلس أنه كان لا يزال بالإمكان تحسين نظام مراقبة التنفيذ المالي لمشروع المواطنة البيئية العالمية وبرنامج الإجراءات المتعلقة بطبقة الأوزون. |