We should give further thought to how we can integrate non-governmental organizations more effectively into such a network. | UN | وينبغي أن نفكر كثيرا في كيفية إدماج المنظمات غير الحكومية في هذه الشبكة بطريقة أكثر فعالية. |
It shares the concern of the State party that violence against women remains a major problem to be more effectively addressed. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق مثل الدولة الطرف ﻷن العنف ضد المرأة ما زال مشكلة كبيرة يجب معالجتها بطريقة أكثر فعالية. |
Other suggestions, however, had not been adopted in the belief that certain problems would be more effectively resolved by jurisprudence over time. | UN | ولم يتم اعتماد اقتراحات أخرى اعتقادا بأن بعض المشاكل سيتم حلها بطريقة أكثر فعالية من خلال الاختصاص القضائي بمرور الزمن. |
We call upon the United Nations to take comprehensive measures to establish peace in these areas in a more effective manner. | UN | وندعو اﻷمم المتحدة إلى أن تتخذ التدابير الشاملة ﻹقامة سلم في هذه المناطق بطريقة أكثر فعالية. |
As this is also relevant to other related multilateral environmental agreements such as the Basel and Stockholm Conventions, the question may be explored more effectively in coordination with them. | UN | وبما أن هذا الأمر يتصل أيضاً باتفاقات بيئية متعددة الأطراف أخرى، مثل اتفاقيتي بازل واستكهولم، فإن هذه المسألة يمكن أن تستقصي بطريقة أكثر فعالية بتنسيق معهما. |
The key questions were how to use remittances more effectively and how to reduce their transaction costs. | UN | وقالت إن الأسئلة الرئيسية هي كيفية استخدام التحويلات بطريقة أكثر فعالية وكيفية الحد من تكاليف التعاملات المتعلقة بها. |
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Canada have also contributed to the debate on how to target sanctions more effectively. | UN | وأسهمت المملكة المتحدة وكندا أيضا في المناقشة الدائرة بشأن سبل توجيه الجزاءات بطريقة أكثر فعالية. |
The Office considers that these actions will enable the Department to carry out more effectively its key responsibilities. | UN | ويرى المكتب أن هذه الإجراءات ستمكن الإدارة من الاضطلاع بمسؤولياتها الرئيسية بطريقة أكثر فعالية. |
The efforts of the treaty bodies to monitor more effectively the human rights of women was welcomed. | UN | ورحب بالجهود المبذولة في الهيئات التعاهدية لرصد حقوق اﻹنسان للمرأة بطريقة أكثر فعالية. |
These assessments would be managed more effectively if a national ICT strategy were in place. | UN | وستُجرى هذه التقييمات بطريقة أكثر فعالية إذا كانت توجد استراتيجية وطنية بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصال. |
More surgical measures should therefore be taken to deal more effectively with this crippling problem. | UN | ولذلك، ينبغي اتخاذ المزيد من التدابير الجراحية لمعالجة هذه المشكلة الوبيلة بطريقة أكثر فعالية. |
We should map out the use of resources more effectively and increase the impact of peacebuilding through coordination and cooperation. | UN | وينبغي لنا تحديد استعمال الموارد بطريقة أكثر فعالية وزيادة تأثير بناء السلام من خلال التنسيق والتعاون. |
The international community must take advantage of the proliferation of bilateral and regional agreements to further promote international trade and help the multilateral trading system to function more effectively. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يستفيد من انتشار الاتفاقات الثنائية والإقليمية لمواصلة تعزيز التجارة الدولية ومساعدة النظام التجاري المتعدد الأطراف على أداء مهامه بطريقة أكثر فعالية. |
By clearly enunciating its role and coherently elaborating its functions, it is now able to plan and use its resources more effectively. | UN | وبالإعلان الواضح لدورها والتوضيح المترابط لوظائفها، أصبحت الآن قادرة على تخطيط واستخدام مواردها بطريقة أكثر فعالية. |
At present it is able to act in a more effective manner in the crucial areas of international peace and security. | UN | وهو قادر في الوقت الحالي، على التصرف بطريقة أكثر فعالية في المجالات الحساسة المتعلقة بالسلم واﻷمن الدوليين. |
The National Assembly's role in overseeing executive agencies has been conducted in a more effective manner, thus receiving positive comments from public opinions at home and abroad. | UN | وتضطلع الجمعية الوطنية بدورها في مراقبة الأجهزة التنفيذية بطريقة أكثر فعالية حظيت بتعليقات إيجابية من الرأي العام في الداخل والخارج. |
At the same time, we further hope that, as a result of such process, the interaction between the Secretariat and the General Assembly will be strengthened, so that the former can respond in a more effective manner to mandates set by Member States. | UN | وفي الوقت نفسه، يحدونا المزيد من الأمل في تعزيز التفاعل بين الأمانة العامة والجمعية العامة، نتيجة لتلك العملية، بحيث تتمكن الأولى من الاستجابة بطريقة أكثر فعالية للولايات التي حددتها الدول الأعضاء. |
The need to draft communications in a more effective way was also raised. | UN | كما أُثيرت ضرورة صياغة البلاغات بطريقة أكثر فعالية. |
In particular, he expressed the view that the Commission had to study how to schedule the participation of the experts in a more efficient manner. | UN | وأعرب بوجه خاص عن رأيه بأن على اللجنة أن تدرس كيفية برمجة مشاركة الخبراء بطريقة أكثر فعالية. |
As the number of homeless people who are sleeping rough has been increased due to the financial crisis, the financing and regulation of street services will be renewed in 2011 in order to reach the people concerned and help them more efficiently. | UN | ومع زيادة المشردين الذين ينامون في العراء بسبب الأزمة المالية، سيجري تجديد تمويل وتنظيم خدمات الشوارع عام 2011 من أجل الوصول إلى الأشخاص المعنيين بطريقة أكثر فعالية. |
However, current technological and administrative constraints hinder its more effective use. | UN | ولكن القيود التكنولوجية والإدارية الحالية تعوق استخدامها بطريقة أكثر فعالية. |
The Department of Economic and Social Affairs web site could be used more actively to inform the international media of new publications. | UN | فمن الممكن استخدام موقع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على الشبكة العالمية بطريقة أكثر فعالية لإبلاغ وسائط الإعلام الدولية بالمنشورات الجديدة. |
42. Nonetheless, such regional cooperation initiatives give countries an opportunity to gain access to scientific and technological knowledge and good practices to boost national education and innovation systems in a more cost-effective way. | UN | 42 - ومع ذلك، فإن مبادرات التعاون الإقليمية هذه تمنح البلدان فرصة للوصول إلى المعارف العلمية والتكنولوجية والممارسات السليمة لتعزيز أنظم التعليم والابتكار الوطنية بطريقة أكثر فعالية من حيث التكلفة. |
The Committee welcomes efforts to provide this service in a more cost-effective manner. | UN | وترحب اللجنة بالجهود التي بذلت لتقديم هذه الخدمة بطريقة أكثر فعالية من حيث التكاليف. |
An effort should also be made to achieve the objectives of the existing regulation in a more efficient way rather than to assume that deregulation is automatically the optimal solution. | UN | وينبغي كذلك بذل الجهود لتحقيق أهداف الضوابط التنظيمية الحالية بطريقة أكثر فعالية بدلا من أن يفترض آليا أن إلغاء الضوابط التنظيمية هي الحل اﻷمثل. |
These relationships helped the Office protect and assist populations under its care in a more effective and comprehensive way. | UN | وقد ساعدت هذه العلاقات المفوضية بحماية ومساعدة الفئات السكانية التي ترعاها بطريقة أكثر فعالية وشمولية. |
Current efforts to strengthen mechanisms for a more effective implementation of these agreements should be further re-inforced. | UN | وينبغي مواصلة تعزيز الجهود المبذولة حالياً بغية تعزيز آليات تنفيذ هذه الاتفاقات بطريقة أكثر فعالية. |
Following the evaluation of aid coordination and its effectiveness, arrangements for aid coordination are currently under discussion with the World Bank, revisiting the existing agreement between the agencies, with a view to making more effective use of existing coordination arrangements. | UN | ٥٢ - وفي أعقاب تقييم تنسيق المعونة وفعاليتها، تجري حاليا مناقشة الترتيبات المتعلقة بتنسيق المعونة مع البنك الدولي، واللجوء ثانية إلى الاتفاق القائم بين الوكالات، بغية استخدام ترتيبات التنسيق القائمة بطريقة أكثر فعالية. |