Breastfeeding was more systematically promoted in many countries, resulting in increased length of breastfeeding periods. | UN | ويجري الترويج للرضاعة الطبيعية بطريقة أكثر منهجية في كثير من البلدان، مما أدى إلى ازدياد طول فترات الرضاعة الطبيعية. |
Only in this way will it be possible to address indigenous issues more systematically and in compliance with the Declaration and the principles of indigenous peoples themselves. | UN | وبهذه الطريقة فقط سيمكن معالجة قضايا الشعوب الأصلية بطريقة أكثر منهجية وتماشياً مع إعلان ومبادئ الشعوب الأصلية ذاتها. |
That should be done in a more systematic manner, and well before the finalization of the report. | UN | وينبغي القيام بذلك بطريقة أكثر منهجية وقبل الانتهاء من صياغة التقرير بوقت كافٍ. |
Other programmes request their staff to produce said written reports in a more systematic manner. | UN | وتطلب برامج أخرى من موظفيها إعداد تلك التقارير المكتوبة بطريقة أكثر منهجية. |
I have raised this matter with Lebanese officials and urged them to increase efforts in a more systematic way to ensure strict control along the border. | UN | وقد أثرتُ هذه المسألة مع المسؤولين اللبنانيين وحثثتهم على بذل المزيد من الجهود بطريقة أكثر منهجية لضمان وجود رقابة صارمة على طول الحدود. |
Further development of sex-disaggregated data and indicators is required to more systematically and effectively measure progress. | UN | ويتطلب الأمر مزيدا من التطوير للبيانات والمؤشرات المصنفة بحسب نوع الجنس لقياس التقدم بطريقة أكثر منهجية وفعالية. |
These issues will be addressed more systematically in a recently initiated global review of the organization's community services function. | UN | وهاتان القضيتان ستُتناولان بطريقة أكثر منهجية في استعراض شامل بدأ مؤخراً لوظيفة الخدمات المجتمعية التي تؤديها المنظمة. |
This can be achieved by engaging national authorities more systematically in mandate discussions. | UN | ويمكن تحقيق ذلك من خلال إشراك السلطات الوطنية في المناقشات بطريقة أكثر منهجية. |
(d) The mandatory retirement age should be more systematically observed. | UN | )د( ينبغي الالتزام بسن التقاعد الالزامي بطريقة أكثر منهجية. |
Without wishing at this stage to enter into specific detail in connection with such contacts, Belgium, the Netherlands and Luxembourg are of the view that the existing practice should be further developed, expanded and followed more systematically, and the arrangements involved improved. | UN | ودونما رغبة في هذه المرحلة في بيان التفاصيل المحددة لهذه الاتصالات، ترى بلجيكا ولكسمبرغ وهولندا أن الممارسة الحالية تستحق التشجيع، مع العمل على تحسين طرائقها وتوسيعها ومتابعتها بطريقة أكثر منهجية. |
(d) The mandatory retirement age should be more systematically observed. | UN | )د( ينبغي الالتزام بسن التقاعد الالزامي بطريقة أكثر منهجية. |
Human rights defenders, and organizations and institutions that act as sources of communications, should provide follow-up information on cases submitted to the Special Representative in a more systematic manner. | UN | وينبغي أن يقدم المدافعون عن حقوق الإنسان، والمنظمات والمؤسسات التي هي بمثابة مصادر للبلاغات، معلومات متابعة عما يقدم من حالات إلى الممثلة الخاصة بطريقة أكثر منهجية. |
59. Intergovernmental bodies are making progress in reflecting, in a more systematic manner, a gender perspective in their work. | UN | 59 - تحرز الهيئات الحكومية الدولية تقدما من حيث إدماج المنظور الجنساني في عملها بطريقة أكثر منهجية. |
In addition to that, it is also intended to reduce disasters risk to women in a more systematic manner. | UN | والقصد منه بالإضافة إلى ذلك، الحد من مخاطر الكوارث بالنسبة للمرأة، بطريقة أكثر منهجية. |
However, efforts must be made to ensure this kind of analysis is conducted in a more systematic manner. | UN | غير أنه يجب بذل الجهود لضمان إجراء هذا النوع من التحليل بطريقة أكثر منهجية. |
(a) Addressing in a more systematic manner the issues of disarmament and related matters of international security; | UN | )أ( التصدي بطريقة أكثر منهجية لقضايا نزع السلاح وما يتصل بها من مسائل اﻷمن الدولي؛ |
Resolution 48/87 laid a solid foundation for us to consider disarmament and international security issues in a more systematic manner. | UN | إن القرار ٤٨/٨٧ يوفر لنا أساسا صلدا للنظر في مسائل نزع السلاح واﻷمن الدولي بطريقة أكثر منهجية. |
I raised this matter with Lebanese officials during my visit to Beirut and urged them to increase efforts in a more systematic way to ensure strict control along the border. | UN | ولقد أثرتُ هذه المسألة مع المسؤولين اللبنانيين أثناء زيارتي لبيروت، وحثثتهم على مضاعفة الجهود بطريقة أكثر منهجية لضمان وجود رقابة صارمة على طول الحدود. |
In the knowledge management area, a records management programme was started to introduce basic policies and procedures for managing the records and files of the secretariat in a more systematic way. | UN | 77- وفي مجال إدارة المعرفة، بدأ تنفيذ برنامج لإدارة السجلات بغية إدخال سياسات وإجراءات أساسية لإدارة سجلات وملفات الأمانة بطريقة أكثر منهجية. |
10. The replies received show that States have started to address the issue of disability under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights in a more systematic way. | UN | 10- وتبين الردود المتلقاة أن الدول بدأت تتناول قضية الإعاقة بطريقة أكثر منهجية بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
It is, therefore, important and urgent for the Special Unit for TCDC, in close consultation with the organizations and agencies of the United Nations system, to develop common indicators for measuring progress and results on a more systematic basis. | UN | وعليه من المهم والعاجل بالنسبة للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية أن تقوم بالتشاور الوثيق مع منظمات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة بإعداد مؤشرات عامة لقياس التقدم المحرز والنتائج بطريقة أكثر منهجية. |